Deux autres maisons, appartenant respectivement à Mahmoud Hussein Amach et Fatima Ali Jaffar ont été également touchées. | UN | كما أصيبت منازل محمود حسين عماشا وفاطمة على جعفر. |
Fatima est connue pour avoir eu recours au régime juridique établi par son père pour mener une action en justice contre la saisie de son héritage. | UN | وفاطمة معروفة باستخدامها للنظام القانوني الذي أرساه والدها لرفع دعواها القانونية ضد مصادرة إرثها. |
Cependant, les noms de Toussaint Louverture, Sans-Souci, Macaya, Fatima, Boukman et Macandal ne nous appellent peut-être pas tant à penser aux victimes de l'esclavage qu'à réfléchir aux notions de liberté qui ont émergé sous l'impulsion des anciens esclaves de Haïti. | UN | بيد أن أسماء توسان لوفرتير وسان - سوسي وماكايا وفاطمة وبوكمان وماكندال لا تدعونا إلى التفكير في ضحايا الرق بقدر ما قد تدعونا إلى التفكير في أفكار الحرية الناشئة التي أنتجها من كانوا رقيقا في هايتي. |
Algérie Ramtane Lamamra, Fatma Zohra Ksentini, Fouzia Boumaiza, Lyès Nait-Tighilt | UN | الجزائر رمتان الممرة، وفاطمة زهراء قسنطيني وفوزية بومعيزة والياس نايت تغلت |
Concernant Mohammed Zaki, Ibrahim Moosa Luthfee, Ahmed Ibrahim Didi et Fathimath Nisreen. | UN | بشأن: محمد زكي، وإبراهيم موسى لطفي، وأحمد إبراهيم ديدي، وفاطمة نسرين. |
137. Pour ce qui est d'Adil al-Sayyid Abdul Hadi et de Fatima al-Sayyid Abdul Hadi qui auraient été maltraités par deux policiers du poste de police d'El-Sharabia le 25 juin 1994, rien n'avait permis d'établir que des mesures de sécurité avaient été prises contre eux. | UN | ٧٣١- وأما عادل السيد عبد الهادي وفاطمة السيد عبد الهادي، اللذان زُعم بأن ضابطين قد أساءا معاملتهما في قسم شرطة الشرابية في ٥٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، فلم يُعثر على دليل بأن أي اجراء أمني قد اتُخذ ضدهما. |
Les membres actuels du Conseil d'administration sont Sozar Subari (Géorgie), Fatima Mbaye (Mauritanie), Cecilia Medina Quiroga (Chili), Christopher Dominic Sidoti (Australie) et Deepika Udagama (Sri Lanka). | UN | وعضويته الحالية مكونة من سوزار سوباري (جورجيا)، وفاطمة مباي (موريتانيا)، وسيسيليا ميدينا كيروغا (شيلي)، وكريستوفر دومينيك سيدوتي (أستراليا) وديبيكا أوداغاما (سري لانكا). |
Concernant: Hasna Ali Yahya Husayn, et Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn (mineurs) | UN | بشأن: حسناء علي يحي حسين، ومحمد ومريم وفاطمة علي يحي حسين (قُصّر). |
3. Hasna Ali Yahya Husayn, 29 ans, de nationalité yéménite, est veuve et mère de trois enfants, Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn, qui résident habituellement avec sa famille à Bagdad. | UN | 3- حسناء علي يحيى حسين يمنية الجنسية، عمرها 29 عاماً، وهي أرملة وأم لثلاثة أطفال، هم محمد ومريم وفاطمة علي يحيى حسين، يقيمون عادة مع أسرتها في بغداد. |
23. Eu égard au préjudice causé par l'arrestation et la détention illégales des trois mineurs, Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn, une réparation équitable et appropriée devrait être assurée à ces derniers et à Mme Husayn. | UN | 23- وبالنظر إلى الآثار السلبية لتوقيف واحتجاز القُصَّر الثلاثة محمد ومريم وفاطمة علي يحي حسين بطريقة غير قانونية، يجب تقديم تعويض مناسب وملائم لهم وللسيدة حسين. |
Mme Hasna Ali Yahya Husayn; Mohamed, Maryam et Fatima Ali Yahya Husayn (mineurs) | UN | السيدة حسناء علي يحيى حسين؛ ومحمد ومريم وفاطمة علي يحيى حسين (قُصَّر) |
Le Comité a décidé de nommer Cornelis Flinterman, Aida González Martínez, Fatima Kwaku, Krisztina Morvai et Hanna Beate Schöpp-Schilling (Présidente) membres du Groupe de travail pour un mandat de deux ans prenant effet en janvier 2003. | UN | قررت اللجنة تعيين كورنليس فلنترمان، وعايدة غونزاليس مارتينيز، وفاطمة كواكو، وكريستينا مورفاي، وهانا بيتي شوب - شيلنغ (رئيسة)، أعضاء في الفريق العامل، لمدة سنتين اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2003. |
Le Comité a décidé de nommer Cornelis Flinterman, Aida González Martínez, Fatima Kwaku, Krisztina Morvai et Hanna Beate Schöpp-Schilling (Présidente) membres du Groupe de travail pour un mandat de deux ans prenant effet en janvier 2003. | UN | قررت اللجنة تعيين كورنليس فلنترمان، وعايدة غونزاليس مارتينيز، وفاطمة كواكو، وكريستينا مورفاي، وهانا بيتي شوب - شيلنغ (رئيسة)، أعضاء في الفريق العامل، لمدة سنتين اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2003. |
Kamela Allioua et Fatima Zohra Kerouane, (représentées par Philippe Grant de l'organisation Track Impunity Always (TRIAL), association suisse contre l'impunité) | UN | كاملة عليوة وفاطمة الزهراء قيروان (يمثلهما فيليب غرانت عن الرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب (TRIAL)) |
Ayant achevé l'examen de la communication no 2132/2012 présentée par Kamela Allioua et Fatima Zohra Kerouane en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 2132/2012، الذي قدمته إليها كاملة عليوة وفاطمة الزهراء قيروان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
1.1 Les auteures de la communication datée du 16 février 2012 sont Kamela Allioua, de nationalité algérienne, née le 9 novembre 1925, et Fatima Zohra Kerouane, née le 5 octobre 1982. | UN | 1-1 صاحبتا البلاغ المؤرخ 16 شباط/فبراير 2012 هما كاملة عليوة، مواطنة جزائرية، ولدت في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1925، وفاطمة الزهراء قيروان المولودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1982. |
Les membres actuels du Conseil d'administration sont Sozar Subari (Géorgie), Fatima Mbaye (Mauritanie), Mariclaire Acosta Urquidi (Mexique), Christopher Sidoti (Australie) et Lin Lim (Malaisie). | UN | ويتكون حالياً من سوزار سوباري (جورجيا)، وفاطمة مباي (موريتانيا) وماري كلير أكوستا يوركيدي (المكسيك)، وكريستوفر سيدوتي (أستراليا)، ولين ليم (ماليزيا). |
Les bombardements subis par Haddatha ont fait deux blessés, Qassem Mohammad Nasser (79 ans) et Fatma Hassan Qouchmor (24 ans), et causé des dommages à huit maisons et quatre voitures. | UN | وقد أدى القصف على حداثا إلى إصابة كل من المواطنين قاسم محمد ناسر ٧٩ سنة وفاطمة حسن قشمر ٢٤ سنة وإلحاق أضرار ﺑ ٨ منازل و ٤ سيارات في البلدة المذكورة. |
Leurs réflexions s'inscrivent en complément des observations faites dans le journal par des dirigeants de la société civile comme Arundhati Roy, Naomi Klein, Susan George, Nicolas Bullard, Peggy Antrobus et Fatma Alloo. | UN | وتكمّل تأملات هؤلاء المفكرين كتابات قادة من المجتمع المدني في المجلة، مثل أرونداتي روي، وناومي كلاين، وسوزان جورج، ونيكولا بولارد، وبيغي أنتروبوس، وفاطمة ألو. |
La privation de liberté de Mohammed Zaki, Ibrahim Moosa Luthfee, Ahmed Ibrahim Didi et Fathimath Nisreen est arbitraire car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie III des principes applicables à l'examen des cas présentés au Groupe de travail. | UN | إن حرمان كل من محمد زكي، وإبراهيم موسى لطفي، وأحمد إبراهيم ديدي، وفاطمة نسرين من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المطبقة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |