Depuis, quatre nouveaux États se sont ajoutés à la liste : la Géorgie, Tuvalu, l'Uruguay et Vanuatu. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تقم بذلك سوى أربع دول أخرى، وهي: أوروغواي، وتوفالو، وجورجيا، وفانواتو. |
Au plan sous-régional, nous avons publié une déclaration conjointe sur la coopération pour la mise en valeur des ressources naturelles avec les autres membres du Groupe mélanésien, soit les Îles Salomon et Vanuatu. | UN | وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، أصدرنا إعلانا مشتركا حول التعاون في مجال تنمية الموارد الطبيعية مع العضوين الزميلين اﻵخرين في مجموعة مالينيزيا الرائدة، وهما جزر سليمان وفانواتو. |
Les Îles Salomon et Vanuatu sont les deux pays qui ont bénéficié des flux d'investissements étrangers directs les plus importants. | UN | وكانت تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى جزر سليمان وفانواتو هي أكبر التدفقات. |
Les Îles Salomon espèrent que, comme les Fidji, le Vanuatu et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, ses forces de police pourront participer aux missions des Nations Unies. | UN | وجزر سليمان تأمل في الانضمام إلى فيجي وفانواتو وبابوا غينيا الجديدة في إسهام أفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة. |
La Force de maintien de la paix du Pacifique Sud sera constituée d'éléments des forces régulières des Tonga, des Fidji et de Vanuatu. | UN | وستتشكل قوة المحيط الهادئ لحفظ السلم من أفراد القوات النظامية من تونغا وفيجي وفانواتو. |
L'initiative < < Un portable par enfant > > a été mise en œuvre en Haïti, à Nauru, à Nioué , en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Îles Salomon et à Vanuatu. | UN | وقد نفذت مبادرة الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتوفير حاسوب حجري لكل طفل في كل من بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو وناورو ونيوي وهايتي. |
Ultérieurement, les pays ci-après se joignent aux auteurs du projet de résolution : Guinée, Guinée-Bissau, Îles Salomon, Nicaragua, Sierra Leone et Vanuatu. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من جزر سليمان وسيراليون وغينيا وغينيا - بيساو وفانواتو ونيكاراغوا. |
Fidji et Vanuatu sont bien avancés dans le processus de formulation juridique. | UN | وبلغت فيجي وفانواتو مرحلة متقدمة في عمليات الصياغة القانونية. |
Tuvalu et Vanuatu ont été jugés des candidats possibles, mais n'ont pas été recommandés en raison d'un doute quant à la durabilité de leurs progrès. | UN | واعتبرت توفالو وفانواتو مؤهلتين لكن لم يوص برفع اسميهما من القائمة نظرا للشكوك التي تكتنف استدامة التقدم الذي تحرزانه. |
Le Bénin, le Cameroun, le Congo, la Côte d'Ivoire, le Lesotho, le Libéria, le Mali, la Namibie et Vanuatu se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت بنن وفانواتو والكاميرون وكوت ديفوار والكونغو وليبريا وليسوتو ومالي وناميبيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Y ont participé des représentants des États suivants : Îles Cook, Îles Salomon, Fidji, Nauru, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Samoa, Tonga et Vanuatu. | UN | وحضر حلقة العمل ممثلون عن بابوا غينيا الجديدة وتونغا وجزر سليمان وجزر كوك وساموا وفانواتو وفيجي وناورو. |
Par la suite, le Liechtenstein, la Mauritanie, le Portugal et Vanuatu se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من البرتغال وفانواتو وليختنشتاين وموريتانيا. |
Le Cap-Vert, le Samoa et Vanuatu reçoivent un appui similaire. | UN | ويتلقى الرأس الأخضر وساموا وفانواتو دعما مماثلا. |
Les Tuvalu et Vanuatu remplissent les critères fixés pour la troisième fois et dépassent les seuils prévus en termes de revenu et d'indice de capital humain. | UN | واستوفت توفالو وفانواتو المعايير للمرة الثالثة، بحيث تجاوزتا كلتاهما عتبة الدخل وعتبة الدليل القياسي للموارد البشرية. |
Par la suite, les Îles Marshall, les Palaos, les Tuvalu et Vanuatu se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت جزر مارشال وبالاو وتوفالو وفانواتو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant du Bénin corrige oralement le texte et annonce que les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Bélarus, Belize, Bhoutan, Bosnie-Herzégovine, Panama, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Paraguay, Philippines, Samoa, Vanuatu et Yémen. | UN | صوّب ممثل بنن شفويا نص مشروع القرار وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة وباراغواي وبليز وبنما وبوتان والبوسنة والهرسك وبيلاروس وساموا وفانواتو والفلبين واليمن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Nous nous félicitons chaleureusement de l'adhésion, cette année, à la Convention d'Honolulu des Philippines, du Japon, du Canada, de Vanuatu et de la France. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بانضمام الفلبين واليابان وكندا وفانواتو وفرنسا هذا العام إلى اتفاقية هونولولو. |
Elle était conduite par l'Ambassadeur Donigi, Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée auprès de l'Organisation et incluait les représentants du Chili et de Vanuatu. | UN | وترأس هذا الوفد السفير دونيجي، الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى الأمم المتحدة وكان يضم ممثليْ شيلي وفانواتو. |
S'agissant du Kazakhstan, de l'Ouzbékistan et de Vanuatu, le chiffre indiqué est celui qui a été communiqué par la Partie concernée. | UN | والقيمة المقدمة في حالة أوزبكستان وفانواتو وكازاخستان هي القيمة التي أبلغت عنها هذه الأطراف. |
Petits États insulaires en développement: poursuite de l'assistance technique fournie au Cap-Vert, aux Maldives, à Samoa, à Tuvalu et à Vanuatu. | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: مواصلة تقديم المساعدة التقنية لحكومات توفالو والرأس الأخضر وساموا وفانواتو وملديف. |
Pour la troisième fois consécutive, les Tuvalu et le Vanuatu ont été jugés aptes à être radiés de la liste et sont recommandés pour l'être. | UN | وللمرة الثالثة على التوالي، خلصت اللجنة إلى أن توفالو وفانواتو مؤهلان لرفع اسميهما من القائمة وأوصت بذلك. |
Des sessions de formation nationales ont été organisées aux Comores, en Côte d'Ivoire, aux Îles Salomon et au Vanuatu. | UN | ونُظِّمت دورات تدريبية وطنية في جزر القمر وجزر سليمان وكوت ديفوار وفانواتو. |
Il fallait notamment maintenir les ressources humaines et l'infrastructure chargées de la collecte, de la gestion et du suivi des données (ARG, EGY, LBN, MUS, SLV, URY, UZB) ainsi que les équipes nationales constituées pour établir la communication nationale (LBN, MEX, SLV, UZB, VUT). | UN | وتشمل هذه الأنشطة الموارد البشرية والبنية التحتية اللازمة للقيام بجمع وإدارة ورصد البيانات (الأرجنتين، مصر، لبنان، موريشيوس، السلفادور، أوروغواي، وأوزبكستان) واستمرارية الفرق الوطنية التي تم تشكيلها من أجل إعداد البلاغات الوطنية (لبنان، المكسيك، السلفادور، أوزبكستان، وفانواتو). |
Ces données ont permis d'effectuer un premier contrôle de la validité du modèle, qui a été terminé en février 2000 et présenté sous forme d'un rapport de la phase II intitulé < < Environmental vulnerability index: development and provisional indices and profiles for Fiji, Samoa, Tuvalu and Vanuatu > > . | UN | ووفرت البيانات الأساس لاختبار مبدئي للنموذج الذي استكمل في شباط/فبراير 2000 وقدم في تقرير المرحلة الثانية المعنون " مؤشر الضعف البيئي: المؤشرات والنبذات الإنمائية والمؤقتة بتوفالو وساموا وفيجي وفانواتو " . |