"وفترات" - Traduction Arabe en Français

    • et des périodes
        
    • et les périodes
        
    • périodes de
        
    • et périodes
        
    • durée
        
    • été et
        
    • et les délais
        
    • aux périodes
        
    • et des exercices
        
    Le mécanisme connaîtra des périodes d'intense activité et des périodes creuses selon que des procès auront lieu ou non. UN وستشهد الآلية فترات نشاط حين تجري فيها المحاكمات وفترات خمول حين لا تجري فيها محاكمات.
    Option 1 : Prise en compte de toutes les activités au cours de la deuxième période d'engagement et des périodes suivantes UN الخيار 1: إدراج جميع الأنشطة في فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة
    Elle a évoqué en tant qu'obstacles majeurs la prévalence du sida et les périodes récurrentes de sécheresse, dont la crise économique actuelle avait aggravé les conséquences. UN وأشارت إلى انتشار الإيدز وفترات الجفاف المتكررة، التي زادت حدتها كصعوبات ضخمة بسبب الأزمة الاقتصادية الحالية.
    Cet appui porterait sur la préparation des procès et les périodes de pointe ainsi que sur la traduction et l'indexation des documents; UN وسوف يتضمن ذلك الدعم المقدم في الإعداد للمحاكمات، وفترات الذروة في المحاكمات، وترجمة الوثائق وفهرستها؛
    Annexe F : Résumé des estimations des ressources totales et périodes des plans pour 28 Parties de la région Afrique UN بربادوس إكوادور المرفق واو: موجز تقديرات الموارد الكاملة وفترات الخطط لعدد 28 طرفاً في إقليم أفريقيا
    Il a décrit la structure du portefeuille du PNUD, s'agissant à la fois des monnaies dans lesquelles les avoirs sont détenus et de la durée des placements. UN وقدم تقريرا عن هيكل حافظة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بالحيازات من العملات وفترات الاستثمار.
    Les cours sont suspendus pendant l'été et des interruptions ont lieu entre les trimestres. UN وتتخلل السنة عطلة صيفية وفترات راحة مقررة بين الفصول.
    L'objectif est de réduire les coûts et les délais d'attente aussi bien pour les travailleurs que pour les employeurs. UN والهدف هو خفض التكاليف وفترات الانتظار لكل من المترشحين وأصحاب العمل.
    Les formations ouvertes combinent l'alternance entre des périodes de formation et de suivi à distance et des périodes de regroupement en centre de formation. UN يجمع التدريب المفتوح التناوب بين فترات التدريب والمتابعة من بُعد وفترات للتجمع في مراكز تدريبية.
    3. Afficher un programme des heures de travail et des périodes de repos en évidence sur le lieu de travail. UN " 3- أن يضع في محل العمل وبشكل ظاهر كشفاً موضحاً به ساعات العمل وفترات الراحة.
    C'était au cours de cette détention initiale et des périodes de garde à vue que les personnes semblaient vulnérables à des actes de torture. UN وقيل إن اﻷشخاص يتعرضون للتعذيب خلال فترات هذا الاحتجاز المبدئي وفترات الحبس الاحتياطي.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont droit aux mêmes conditions pour ce qui est des congés et des périodes de repos. UN وتنطبق شروط الإجازات وفترات الاستراحة نفسها على مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    Projets binationaux de formation professionnelle, en coopération avec la Grèce, l'Espagne, l'Italie, la Turquie et le Portugal, comprenant des cours techniques supplémentaires dans la langue maternelle des intéressés, et des périodes d'activité professionnelle dans leurs pays d'origine respectifs; UN مشاريع التدريب المهني المزدوجة القومية بالتعاون مع اليونان وأسبانيا وإيطاليا وتركيا والبرتغال مع تقديم تعليم تقني إضافي إليهم بلغتهم الأم وفترات من التجربة العملية كل منهم في بلده الأصلي؛
    Le tableau 11 donne des indications sur les mandats des membres du Jury et les périodes visées par les rapports. UN ويتضمن الجدول 11 معلومات عن مدد عضوية أعضاء الفريق وفترات تقديم تقاريره.
    Option 2 : Approbation d'une liste restreinte d'activités supplémentaires à prendre en compte pendant la deuxième période d'engagement et les périodes suivantes UN الخيار 2: إقرار قائمة محددة من الأنشطة الإضافية لفترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة
    En général, dans un conflit armé les périodes d'hostilités et les périodes de trêve se succèdent. UN وبصورة عامة، تتعاقب خلال النزاع المسلح فترات اﻷعمال الحربية وفترات الهدنة.
    Différence de prix entre les périodes de pointe et les périodes creuses : Les fluctuations de prix peuvent être plus fortes ou moins fortes que les variations de coûts, entre les périodes de saturation de pointe et les périodes creuses. UN :: الفوارق بين فترات الذروة والركود: قد تتفاوت الأسعار بصورة أقل أو أكبر من تفاوت التكلفة، وذلك بين فترات الذروة والإزدحام وفترات الركود.
    Annexe G : Résumé des estimations des ressources totales et périodes des plans pour 17 Parties dans la région Asie et Pacifique UN المرفق زاي: موجز تقديرات الموارد الكاملة وفترات خطط العمل لعدد 17 طرفاً في إقليم آسيا والمحيط الهادئ
    Depuis 2009, les budgets et la durée des projets du Fonds d'affectation spéciale thématique pour la gouvernance démocratique ont également doublé. UN ومنذ عام 2009، تضاعفت ميزانيات المشاريع المموَّلة من الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي وفترات تنفيذها.
    Les cours sont suspendus pendant l'été et des interruptions ont lieu entre les trimestres. UN وتتخلل السنة عطلة صيفية وفترات راحة مقررة بين الفصول.
    50. Il n'y avait pas de lien clair entre l'indicateur de performance " durée moyenne du cycle d'achat " et les délais d'achat fixés. UN 50- ولا توجد صلة واضحة بين مؤشر الأداء بشأن متوسط طول دورة الاشتراء وفترات التنفيذ.
    Par ailleurs, la législation régit les questions relatives au salaire minimum, aux périodes probatoires, aux contrats d'agence et aux délais de préavis. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينظم التشريع المسائل ذات الصلة بالحد الأدنى للأجر، وفترات الوضع تحت الاختبار، وعقود الوكالة وفترات الإشعار.
    Elle assumera ces tâches pour le Bureau d'appui et pour l'UNPOS, qui ont des sources de financement et des exercices différents. UN وتنطبق هذه المسؤوليات على كل من مكتب دعم البعثة والمكتب السياسي، ولكل منهما مصادر تمويل وفترات مالية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus