De telles actions sont contraires à la quatrième Convention de Genève et à son protocole additionnel I, aux résolutions des Nations Unies ainsi qu'à l'avis consultatif de la Cour internationale de justice. | UN | وتخالف هذه الأنشطة اتفاقية جنيف الرابعة وبروتوكولها الإضافي الأول، وقرارات الأمم المتحدة، وفتوى محكمة العدل الدولية. |
l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice n'est pas officiellement contraignant pour l'une ou l'autre partie, étant donné que cet avis est rendu en vertu de la compétence consultative de la Cour. | UN | وفتوى محكمة العدل الدولية لا تلزم بشكل رسمي أيا من الطرفين لأنهـا تصــدر عمــلا بالاختصـاص الاستشاري للمحكمة. |
Il est indispensable que le Quatuor s'inspire davantage dans sa manière de mener les négociations de considérations touchant les droits de l'homme et de l'avis consultatif de la Cour. | UN | ولا بد أن تهتدي اللجنة الرباعية بقدر أكبر، في سياق المفاوضات باعتبارات حقوق الإنسان وفتوى المحكمة. |
Ces autorités compétentes peuvent prendre une décision qui s'écarte de l'avis de la commission consultative. | UN | وقد تتخذ السلطات المختصة قرارا لا يتفق وفتوى اللجنة الاستشارية. |
Il existe, bien entendu, des différences importantes entre le jugement de la Cour suprême d'Israël et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | وبطبيعة الحال، هناك اختلافات هامة بين حكم المحكمة العليا الإسرائيلية وفتوى محكمة العدل الدولية. |
Cette politique d'Israël et les faits qu'elle crée sur le terrain constituent également une violation du droit international et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | إن سياسة إسرائيل والحقائق التي أوجدتها على الأرض انتهاكات أيضاً للقانون الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية. |
l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice dont traite ce projet de résolution démontre la complexité du sujet. | UN | وفتوى محكمة العدل الدولية، التي يتناولها مشروع القرار هذا، تدل على تعقد الموضوع. |
L'Assemblée générale des Nations Unies s'est opposée à maintes reprises à la politique israélienne et a formulé des observations sur l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en décembre 2003 et en juillet 2004, lorsqu'elle a décidé de l'adopter, avec une majorité de 150 voix. | UN | لقد توقفت الأمم المتحدة من خلال الجمعية العامة في أكثر من مناسبة أمام سياسة إسرائيل وفتوى محكمة العدل الدولية. |
Nous espérons que le rapport de la Commission de Canberra et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice permettront de sensibiliser l'opinion mondiale et favoriseront l'ouverture rapide de ces négociations. | UN | ونأمل أن يشكل تقرير لجنــة كانبرا وفتوى محكمة العدل الدولية دفعة قوية لتكوين الرأي العام العالمي اللازم ولتسهيل بدء هذه المفاوضات في وقت مبكر. |
Au cours de cette Assemblée générale, la délégation mexicaine continuera de soutenir les projets de résolution relatifs au désarmement nucléaire, à la Convention sur l'interdiction des armes nucléaires et à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | وسيواصل وفد المكسيك في هذه الدورة للجمعية العامة تأييده لمشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي، واتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية، وفتوى محكمة العدل الدولية. |
En dépit de ces engagements et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, le Comité spécial n'a ni envisagé ni reconnu de manière appropriée dans le préambule du texte du traité un engagement sans équivoque envers le désarmement nucléaire. | UN | وعلـــــى الرغم من هذه التعهدات وفتوى محكمة العدل الدولية، فإن اللجنة المخصصة أخفقت في مراعاة وإدراج التزام قاطع بنزع السلاح النووي في ديباجة نص المعاهدة على نحو مناسب. |
La campagne en cours d'implantation de colonies de peuplement contrevient aux résolutions pertinentes des Nations Unies, à la quatrième Convention de Genève et à l'avis consultatif rendu en 2004 par la Cour internationale de Justice. | UN | وإن حملة بناء المستوطنات المستمرة تتنافى مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومع اتفاقية جنيف الرابعة، وفتوى محكمة العدل الدولية لعام 2004. |
Cinquièmement, Israël poursuit sa construction du mur de séparation au mépris du droit international et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | 27 - خامسا، تواصل إسرائيل بناء الجدار العازل تحدياً للقانون الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية. |
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | ولا يمكن لإسرائيل أن تواصل التصرف مع الإفلات من العقاب، بإبداء عدم احترام كامل وصارخ للقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية. |
l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice est très clair. | UN | وفتوى محكمة العدل الدولية واضحة للغاية. |
L’Avis consultatif de la Cour internationale de Justice est clair sur ce point. | UN | وفتوى محكمة العدل الدولية قاطعة في هذا الصدد. |
Plus de 100 titres - livres, articles et avis consultatifs - publiés dans les langues polonaise, anglaise, française, russe, roumaine et amharique, parmi lesquels : | UN | كتب ما يزيد عن 100 كتاب ومقالة وفتوى في مسائل قانونية نُشرت في مطبوعات بالبولندية والإنجليزية والفرنسية والروسية والرومانية والأمهرية؛ ومنها ما يلي: |