Ultérieurement, le représentant de la Jordanie informe la Com-mission que sa délégation a voté en faveur de A/C.4/54/L.13 mais son vote n’a pas paru à l’enregistrement du vote. | UN | وفيما بعد أبلغ ممثل اﻷردن اللجنة بأن وفده صوت لصالح مشروع القرار A/C.4/54/L.13 ولكنه لم يرد في قائمة اﻷصوات المسجلة. |
M. Ntwaagae (Botswana) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution pour nombre de raisons. | UN | 62 - السيد نتواغا (بوتسوانا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لعدد من الأسباب. |
M. Gutiérrez Blanco Navarrete (Espagne) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle appuie le principe de l'autodétermination. | UN | 50 - السيد غوتييرس بلانكو نافارتى (أسبانيا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ حق تقرير المصير. |
35. M. NGUYEN QUY BINH (Viet Nam) dit que sa délégation a voté pour le projet de convention parce qu'elle croit en la codification du droit international. | UN | ٣٥ - السيد نغوين كوي بنه )فييت نام(: قال إن وفده صوت لصالح اعتماد مشروع الاتفاقية ﻷنه يثق في ضرورة تدوين القانون الدولي. |
37. M. PRANDLER (Hongrie) dit que sa délégation a voté pour le projet de convention en dépit des réserves qu'elle avait faites et qui figurent dans les comptes-rendus de séance, sur les articles 5, 6, 7 et 33. | UN | ٣٧ - السيد براندلر )هنغاريا(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع الاتفاقية مع أنه يسجل تحفظاته على المواد ٥ و٦ و٧ و٣٣. |
M. Prendergast (Jamaïque) dit que son pays a voté pour le projet de résolution car il attache une grande importance à la question. | UN | ٧٩ - السيد برندرغاست )جامايكا(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار ﻷنه يعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة. |
M. Gutiérrez Blanco Navarrete (Espagne) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle appuie le principe de l'autodétermination des territoires concernés. | UN | 41 - السيد غوتييرس بلانكو نافارتى (إسبانيا): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ حق تقرير المصير للأقاليم التي يشملها. |
M. Wolfe (Jamaïque) déclare que sa délégation a voté en faveur de l'amendement parce qu'autrement le paragraphe 2 pourrait être interprété comme signifiant que, dans les cas où il y a une contestation au sujet de la souveraineté, le droit à l'autodétermination peut être marginalisé ou même abrogé. | UN | 20 - السيد وولف (جامايكا): قال إن وفده صوت لصالح التعديل لأن الفقرة 2 كان من الممكن أن تفسر لولا ذلك التعديل على أنها تعني أنه في الحالات التي يوجد بها نزاع حول السيادة يمكن طرح الحق في تقرير المصير جانبا بل وإلغاؤه. |
M. Ashiki (Japon) explique que si sa délégation a voté en faveur du projet de résolution, c'est parce que la situation relative aux droits de l'homme en République islamique d'Iran doit encore s'améliorer, même si le Japon se félicite des efforts menés par le Gouvernement iranien à cette fin. | UN | 87- السيد أشيكي (اليابان): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأن مناصرة تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية مطلوبة ولكن اليابان ترحب بجهود الحكومة في سبيل إحداث ذلك التحسين. |
M. Maia (Brésil) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution étant donnée la gravité des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dénoncées par le texte. | UN | 80 - السيد مايا (البرازيل): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار بالنظر إلى جسامة انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الذي غاب عن النص. |
M. Israfilov (Azerbaïdjan) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle pense que l'emploi de mercenaires représente une violation flagrante du droit à l'autodétermination. | UN | 62 - السيد إسرافيلوف (أذربيجان): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لاعتقاده أن الحق في تقرير المصير انتُهك بشكل فاضح عن طريق استخدام المرتزقة. |
M. Yerrannaidu (Inde) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution afin d'exprimer sa solidarité avec le peuple palestinien, bien qu'elle estime qu'il n'y aurait dû avoir qu'une seule résolution concernant l'ensemble des enfants. | UN | 52 - السيد يرانّايدو (الهند): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار من أجل التعبير عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني، وإن كان من رأيه أنه كان ينبغي تقديم مشروع قرار واحد بشأن كل الأطفال. |
M. Gálvez (Chili) déclare que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle souscrit à l'objectif visant à réformer l'ordre économique international pour le rendre plus inclusif et favorable aux politiques de développement des pays en développement. | UN | 22 - السيد غالفيس (شيلي): قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد هدف إصلاح النظام الاقتصادي الدولي بحيث يصبح أكثر شمولاً وملاءمة للسياسات الإنمائية للبلدان النامية. |
25. M. AMYARI (République islamique d'Iran) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution mais réserve sa position sur le quatrième alinéa du préambule; le libellé utilisé n'est pas de nature à promouvoir le plein rétablissement des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | ٢٥ - السيد أمياري )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار، إلا أنه يحتفظ في موقفه إزاء الفقرة الرابعة من الديباجة؛ حيث أن الصياغة لا تفيد استعادة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف بالكامل. |
M. Sahraei (République islamique d'Iran) déclare que sa délégation a voté en faveur des projets de résolution A/C.4/66/L.13, L.14 et L.16 pour montrer sa solidarité avec le peuple palestinien et souligner l'importance de la reconnaissance internationale du droit inaliénable du peuple palestinien à se défendre contre l'occupation et l'agression étrangères. | UN | 48 - السيد سهرائي (جمهورية إيران الإسلامية): ذكر أن وفده صوت لصالح مشاريع القرارات A/C.4/66/L.13 و L.14 و L.16 كي يبدي تضامنه مع الشعب الفلسطيني، ويؤكد أهمية الاعتراف الدولي بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في الدفاع عن نفسه ضد الاحتلال والعدوان الأجنبيين. |
M. Sahraei (République islamique d'Iran) dit que sa délégation a voté en faveur des projets de résolution A/C.4/67/L.14 à L.18 pour manifester sa solidarité avec le peuple palestinien et souligner l'importance de la reconnaissance internationale du droit inaliénable du peuple palestinien à se défendre contre l'occupation et l'agression étrangères. | UN | 37 - السيد سهرائي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده صوت لصالح مشاريع القرارات A/C.4/67/L.14-L.18 كي يبدي تضامنه مع الشعب الفلسطيني، وليؤكد أهمية الاعتراف الدولي بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في الدفاع عن نفسه ضد الاحتلال والعدوان الأجنبيين. |
36. M. SAMADI (République islamique d'Iran) dit que le fait que sa délégation a voté pour les projets de résolution A/C.4/50/L.18 à L.21 ne devrait en aucune façon être interprété comme une reconnaissance de l'existence de l'État d'Israël. | UN | ٣٦ - السيد صمدي )جمهورية إيران الاسلامية(: قال إنه على الرغم من أن وفده صوت لصالح مشاريع القرارات A/C.4/50/L.18 إلى L.21 إلا أن هذا ينبغي ألا يفهم بأي شكل من اﻷشكال على أنه اعتراف بوجود دولة اسرائيل. |
39. M. FORERO (Colombie) dit que sa délégation a voté pour la résolution A/C.4/50/L.18 mais pense néanmoins que les efforts en vue de réaliser une paix juste favoriseront la coexistence pacifique de tous les peuples de la région. | UN | ٣٩ - السيد فوريرو )كولومبيا(: قال إن وفده صوت لصالح مشروع القرار A/C.4/50/L.18، ولكنه يعتقد أن الجهود المبذولة لتحقيق سلام عادل ستؤدي إلى تعايش سلمي لجميع الشعوب في المنطقة. |
37. M. JELBAN (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation a voté pour les projets de résolution malgré ses réserves en ce qui concerne tout ce qui tend à reconnaître l'État d'Israël ou à accepter le processus de paix actuel, qui ne peut mener à une paix globale, juste, authentique et durable. | UN | ٣٧ - السيد جلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده صوت لصالح مشاريع القرارات على الرغم من تحفظاته بشأن أي شيء يمكن أن يفهم منه الاعتراف بدولة اسرائيل أو قبول عملية السلام الحالية، التي لا يمكن أن تؤدي إلى سلام حقيقي وعادل وشامل. |
61. M. JELBAN (Jamahiriya arabe libyenne) dit que si sa délégation a voté pour les projets de résolution, elle n'en tient pas moins à ce qu'il soit pris acte de ses réserves au sujet de toutes dispositions qui pourraient être interprétées comme signifiant une reconnaissance d'Israël, ou qui pourraient faire croire que sa délégation accueille avec satisfaction le prétendu processus de paix. | UN | ٦١ - السيد جيلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده صوت لصالح جميع مشاريع القرارات. غير أنه يود أن يسجل تحفظاته فيما يتعلق بأي حكم يمكن أن يفسر على أنه يشكل أي اعتراف باسرائيل أو أي ترحيب بما يسمى بعملية السلام. |
M. Sepelev (Fédération de Russie) note que son pays a voté pour le projet de résolution et souhaite la création d’un État palestinien indépendant grâce à des négociations politiques qui, seules, permettront de réaliser le droit des Palestiniens à l’autodétermination et de préserver les intérêts légitimes d’Israël en matière de sécurité. | UN | ٣٣ - السيد سيبيليف )الاتحاد الروسي(: ذكر أن وفده صوت لصالح مشروع القرار وتحدوه الرغبة في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، وأن المفاوضات السياسية؛ التي تفضي إلى إنشاء هذه الدولة؛ هي الطريقة الوحيدة ﻹعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وضمان المصالح اﻷمنية المشروعة ﻹسرائيل. |