"وفده في" - Traduction Arabe en Français

    • sa délégation
        
    • délégation japonaise
        
    • délégation des États-Unis
        
    • délégation indienne
        
    • délégation pakistanaise
        
    • délégation chinoise
        
    • délégation du Bangladesh
        
    • délégation cubaine
        
    sa délégation espère qu'à l'avenir les traductions en chinois des rapports présentés par le Secrétaire général seront plus fidèles. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تصبح التراجم الصينية التي يقدمها السكرتير العام للتقارير أكثر دقة في المستقبل.
    sa délégation espère que l'Organisation mettra tout en œuvre pour mobiliser davantage de fonds à l'avenir. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تبذل المنظمة أقصى جهدها لتعبئة مزيد من الأموال في المستقبل.
    sa délégation espère que de tels problèmes pourront être évités à l'avenir. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم تلافي هذه المشاكل مستقبلا.
    La délégation japonaise espère que la Commission adoptera le projet de résolution par consensus en tant qu’étape décisive dans la réalisation de cet objectif. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء كخطوة حاسمة في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    La délégation des États-Unis compte que la question sera examinée aussi concrètement que possible. UN وأعرب عن تطلع وفده في أن يتم النظر في تلك المسائل بطريقة عملية قدر الإمكان.
    La délégation indienne espère que, une fois adoptée par l'Assemblée générale, le Déclaration inspirera la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكون الإعلان، بعد أن تعتمده الجمعية العامـة، دليلا للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La délégation pakistanaise compte que le Groupe de travail sur le matériel appartenant au contingent fera le nécessaire. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات سيعالج تلك الشواغل.
    sa délégation espère que la Conférence d'examen contribuera également à résoudre la question de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN ويأمل وفده في أن يساعد المؤتمر الاستعراضي أيضا في حل مسألة نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    sa délégation espère que la Conférence d'examen contribuera également à résoudre la question de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN ويأمل وفده في أن يساعد المؤتمر الاستعراضي أيضا في حل مسألة نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Il a souligné les propositions concrètes faites par sa délégation à ce sujet. UN كما أنه أكد على المقترحات العملية المقدمة من وفده في هذا الخصوص.
    Il remercie tous ceux qui ont travaillé avec sa délégation à l'élaboration de ce texte. UN وشكر جميع الذين عملوا مع وفده في إعداد النص.
    Il espère que le Secrétaire général établira un fonds d'affectation spéciale, comme sa délégation l'a déjà demandé au nom de l'Union européenne. UN وقال إنه يأمل أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا، على نحو ما طلب وفده في فترة سابقة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    sa délégation espère que cette réunion future donnera une nouvelle impulsion aux discussions internationales sur le financement novateur, contribuant ainsi à la réalisation des OMD et autres objectifs internationaux en matière de développement. UN ويأمل وفده في أن يؤدي الاجتماع القادم إلى مزيد من النقاش الحيوي بشأن التمويل المبتكر، وبذلك يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الدولية الأخرى.
    sa délégation espère voir le rapport de la Commission à la Conférence refléter les éléments de ce document de travail. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمل وفده في أن تنعكس عناصر ورقة العمل هذه في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى المؤتمر.
    sa délégation désire voir d'autres mesures propres à promouvoir l'échange de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يرى المزيد من التدابير لتشجيع تبادل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    sa délégation espère voir le rapport de la Commission à la Conférence refléter les éléments de ce document de travail. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمل وفده في أن تنعكس عناصر ورقة العمل هذه في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى المؤتمر.
    La délégation japonaise espère que le Groupe de travail I réussira à adapter le texte en conséquence. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يحالف النجاح الفريق العامل الأول في التصدي لتلك التغيرات.
    La délégation japonaise espère que la CDI procédera à un examen détaillé de la question, y compris des points qu'elle a soulevés, lors de la session suivante de la CDI. UN وأعرب عن أمل وفده في إجراء مناقشة مستفيضة حول هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة القانون الدولي، بما في ذلك النظر في النقاط التي أثارها وفده.
    La délégation des États-Unis espère que d'autres États feront de même. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تنهج الدول الأخرى نفس النهج.
    La délégation indienne souhaite savoir s'il existe d'autres preuves de malversations dans le Service. UN ويرغب وفده في معرفة ما إذا كان هناك أي دليل آخر على سوء التصرف بالدائرة.
    La délégation pakistanaise voudrait savoir pourquoi les conclusions, les résumés et les recommandations figurant dans les documents ne sont pas imprimés en caractères gras, conformément aux instructions de l'Assemblée. UN وأعرب المتحدث عن رغبة وفده في معرفة السبب وراء عدم طباعة الاستنتاجات والموجزات والتوصيات في الوثائق بالبنط العريض بصورة منهجية، وفقا لما حددته الجمعية العامة.
    La délégation chinoise tient à rendre hommage aux efforts consentis par les organismes des Nations Unies dans ce domaine. UN وأعرب عن رغبة وفده في الإشادة بجهود منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    La délégation du Bangladesh espère que le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales qui doit avoir lieu en 2006 jettera les bases d'une meilleure coopération internationale à ce sujet. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يضع الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية المقرر إجراؤه في عام 2006 الأسس اللازمة للنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال.
    La délégation cubaine espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus