"وفده لا" - Traduction Arabe en Français

    • sa délégation ne
        
    • sa délégation n
        
    • délégation chilienne n'
        
    • ne peut pas
        
    • ne voit pas
        
    • sa délégation est
        
    • elle ne peut
        
    Toutefois, sa délégation ne peut accepter la position selon laquelle la peine capitale est une violation des droits de l'homme. UN واستدرك قائلا إن وفده لا يمكنه الموافقة على الموقف الذي مؤداه أن في عقوبة اﻹعدام انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    sa délégation ne met pas en doute le droit des délégations de soumettre des documents, mais elle est convaincue que l'opportunité et la pertinence sont importantes. UN ورغم أن وفده لا يشكك في حق أي وفد في تقديم الوثائق غير أنه يعتقد أن التوقيت والصلة بالموضوع عنصران هامان جدا.
    sa délégation ne serait pas favorable à une réouverture de l'ensemble du compromis. UN وأوضح أن وفده لا يؤيد إعادة فتح باب المناقشة في الحزمة ككل.
    sa délégation n'a pas interprété le texte provisoire comme signifiant que des avis individuels devraient être envoyés à toutes les parties à l'accord-cadre. UN وأضاف أنَّ وفده لا يفسّر النص المؤقّت باعتباره يعني أنَّ إشعارات منفردة سوف تُرسَل إلى كافة الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    sa délégation n'a d'autre but que d'assurer le succès de la Mission. UN وبين أن وفده لا يهمه سوى كفالة نجاح البعثة.
    D'autre part, sa délégation ne voit pas comment la Commission pourra engager le débat sur le projet de budget-programme sans avoir été saisie du rapport du Comité consultatif. UN وأردف قائلا إن وفده لا يرى، من ناحية أخرى كيف يمكن أن تناقش اللجنة مشروع الميزانية البرنامجية دون أن يكون أمامها تقرير اللجنة الاستشارية.
    57. L'intervenant affirme que sa délégation ne peut souscrire au programme de travail provisoire soumis à la Commission, qui doit être examiné de manière beaucoup plus approfondie. UN ٥٧ - وأكد المتحدث أن وفده لا يسعه الموافقة على برنامج العمل المؤقت المقدم الى اللجنة، إذ ينبغي أن يكون موضع تمحيص دقيق.
    Dans sa version actuelle, le texte ne mettra pas un terme à l'emploi des armes à sous-munitions qui ont des conséquences inacceptables pour les civils et, partant, sa délégation ne peut s'y rallier. UN ولن يضع النص، كما هو الآن، حداً لاستخدام الذخائر العنقودية التي تنطوي على آثار ذات طابع إنساني لا يمكن قبولها بالنسبة إلى المدنيين وعليه فإن وفده لا يمكنه إقراره.
    Cependant, sa délégation ne voyait pas d'objection à l'idée que la question soit abordée dans le Guide. UN وأضاف أنَّ وفده لا اعتراض لديه، مع ذلك، على فكرة أن يتناول الدليل هذه المسألة.
    sa délégation ne peut donc appuyer la proposition d’inscrire ce point à l’ordre du jour. UN لذا فإن وفده لا يسعه تأييد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    sa délégation ne favorise aucune des parties et s'est abstenue. UN وإن وفده لا يؤيد أحد الطرفين وعليه فإنه امتنع عن التصويت.
    sa délégation ne cherche pas à connaître le point de vue d'un fonctionnaire du Secrétariat sur les questions soulevées par la Commission. UN وقال إن وفده لا يسعى إلى الحصول على رأي أحد المسؤولين بالأمانة العامة بشأن المسائل المثارة في اللجنة.
    Il souligne que sa délégation ne met pas en question les décisions prises pour protéger la santé du personnel. UN وأكـــد أن وفده لا يشكك في القرارات المتخذة لحماية صحة الموظفين.
    sa délégation ne recommande pas de supprimer le résumé ; elle ne met pas non plus en cause la question de savoir ce qui doit ou non y figurer. UN وأضاف أن وفده لا يقترح إلغاء الموجز، ولا يقصد الاعتراض على ما يجب أن يظهر في الموجز أولا يجب ظهوره.
    Il ajoute que sa délégation ne souhaite pas modifier le libellé du projet de paragraphe 2. UN وأضاف أن وفده لا يرغب في تعديل نص مشروع الفقرة 2.
    En conséquence de quoi, sa délégation n'appuie pas la création de ce poste pour l'instant. UN لهذا، فإن وفده لا يؤيد إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن.
    Le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation n'acceptait pas d'accorder un supplément de temps au Groupe de travail, celui—ci devant s'en tenir au temps normalement imparti à d'autres groupes de travail importants qui accomplissaient des tâches analogues. UN وقال ممثل كوبا إن وفده لا يوافق على منح وقت إضافي للفريق العامل الذي لا ينبغي له أن يتجاوز الوقت الممنوح عادة لأفرقة عاملة هامة أخرى تقوم بمهام مماثلة.
    Étant donné que les affirmations erronées, disproportionnées et injustes qui figurent au texte, sa délégation n'est pas en mesure d'appuyer le projet de résolution et en appelle aux autres délégations pour qu'elles s'associent à elle en votant contre ce texte. UN ونظرا لاحتواء نص مشروع القرار على عبارات تعوزها الدقة والتوازن واﻹنصاف، فإن وفده لا يستطيع تأييده ويطلب إلى الوفود اﻷخرى الانضمام إليه في التصويت ضده.
    La délégation chilienne n'accepte donc pas la distinction faite entre les deux formes de clonage soulignant le droit fondamental à la dignité humaine, consacré par la Constitution chilienne et certains instruments internationaux. UN ولذا فإن وفده لا يقبل التمييز بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ للأغراض العلاجية ويؤكد حق الإنسان في الحفاظ على كرامته، الذي يعترف به دستور شيلي والصكوك الدولية.
    La délégation éthiopienne ne peut pas appuyer un instrument qui fait du fondement même de la vie un objet d'expérience. UN واستطرد قائلا إن وفده لا يمكن أن يؤيد إجراء يجعل من أساس الحياة البشرية نفسه هدفا للتجارب.
    sa délégation est en désaccord avec la demande portant sur un certain nombre de postes pour liquider les arriérés qui résultent d'une mauvaise gestion plutôt que d'une augmentation du volume de travail. UN ولذلك فإن وفده لا يوافق على الطلب الداعي الى استحداث عدد من الوظائف لتدارك اﻷعمال المتأخرة الناجمة عن سوء الادارة وليس عن ازدياد عبء العمل.
    elle ne peut notamment approuver les augmentations applicables aux États-Unis et au Royaume-Uni, ni le relèvement du plafond des frais d'internat. UN وقال إن وفده لا يستطيع، بوجه خاص، الموافقة على الزيادات المنطبقة في الولايات المتحدة وفي المملكة المتحدة، ولا على رفع الحد اﻷقصى لتكاليف الاقامة في المبيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus