sa délégation souhaite obtenir une réponse écrite et rappelle qu'elle a fait la même demande à deux reprises par le passé, sans résultat. | UN | وأضاف أن وفده يرغب في الحصول على رد مكتوب وذكر بأن نفس الطلب قُدم في مناسبتين سابقتين ولكن دون نتيجة. |
Pour ce qui est de la méthode de calcul des contributions, sa délégation souhaite souligner l'importance des critères d'équité, de stabilité et de prévisibilité. | UN | أما فيما يتعلق بمنهجية الجدول، فإن وفده يرغب في التأكيد على أهمية معايير العدالة والاستقرار وإمكانية التنبؤ. |
Le Secrétaire général ayant confié au Comité de gestion le soin de veiller à ce que les recommandations soient effectivement appliquées en temps voulu, sa délégation souhaite savoir avec quelle fréquence la Commission s'est réunie au cours de l'année civile 2007. | UN | وحيث أن الأمين العام قد كلف لجنة الإدارة بمهمة الإشراف على تنفيذ التوصيات في الوقت المحدد وبطريقة فعالة، فإن وفده يرغب في معرفة مدى تواتر اجتماعات اللجنة خلال السنة التقويمية 2007. |
M. Pelšs (Lettonie) dit que sa délégation tient à s'associer à la déclaration faite par le représentant du Danemark au nom de l'Union européenne. | UN | 20 - السيد بلش (لاتفيا): قال إن وفده يرغب في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل الدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
27. M. AMAZIANE (Maroc) dit que sa délégation souhaite devenir coauteur du projet de résolution. | UN | ٢٧ - السيد أمازيان )المغرب(: قال إن وفده يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
31. M. VERDIER (Argentine) dit que sa délégation souhaite approfondir certaines questions, qui méritent une attention particulière. | UN | ٣١ - السيد فيردييه )اﻷرجنتين(: قال إن وفده يرغب في إثارة عدد القضايا التي تستأهل عناية خاصة. |
24. M. ISLAM (Pakistan) dit que sa délégation souhaite se porter coauteur du projet de résolution A/C.4/52/L.20. | UN | ٢٤ - السيد إسلام )باكستان(: قال إن وفده يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/53/L.20. |
31. M. KASRI (Indonésie) déclare que sa délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par la représentante du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ١٣ - السيد كاسري )إندونيسيا(: قال إن وفده يرغب في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا الذي تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
18. M. RAHIM (Bangladesh) annonce que sa délégation souhaite se joindre aux auteurs des projets de résolution A/C.4/50/L.18 à L.21*. | UN | ١٨ - السيد رحيم )بنغلاديش(: ذكر أن وفده يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشاريع القرارات A/C.4/50/L.18 الى *L.21. |
M. Babadoudou (Bénin) dit que sa délégation souhaite ne plus faire partie des auteurs du projet de résolution A/C.3/63/L.35/Rev.1. | UN | 10 - السيد بابادودو (بنن): قال إن وفده يرغب في سحب مشاركته في تقديم مشروع القرار A/C.3/63/L.35/Rev.1. |
M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) dit que sa délégation souhaite se joindre aux auteurs. | UN | 30- السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يرغب في أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Ustinov (Fédération de Russie) dit que sa délégation souhaite s'associer à la requête émise par la Belgique. | UN | 22 - السيد أوستينوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يرغب في أن يشارك في الطلب الذي تقدمت به بلجيكا. |
28. M. Torterola (Argentine) dit que sa délégation souhaite conserver le libellé du Groupe de travail. | UN | 28 - السيد تورتيرولا (الأرجنتين): قال إن وفده يرغب في الإبقاء على الصياغة التي وضعها الفريق العامل. |
123. M. MARQUEZ MARIN (Venezuela) dit que sa délégation tient à aborder le concept de sécurité humaine dans le contexte de l'assistance aux pays en sortie de crise. | UN | 123- السيد ماركيز مارين (فنـزويلا): قال إن وفده يرغب في الاشارة إلى مفهوم الأمن البشري في سياق مساعدة البلدان الخارجة من حالات الأزمات. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que sa délégation tient à s'associer à la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 62 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يرغب في إعلان تأييده لما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل فنـزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
3. M. Graham (Mexique) dit que sa délégation tient à souligner qu'il importe d'adopter le texte du projet d'article tel quel, de façon à uniformiser l'interprétation de la Loi type dans divers pays. | UN | 3- السيد غراهام (المكسيك): قال إن وفده يرغب في التأكيد على أهمية اعتماد نص مشروع المادة بصيغته الحالية من أجل ضمان الاتساق في تفسير القانون النموذجي في مختلف البلدان. |
Le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine informe la Commission que sa délégation désire se porter coauteur du projet de résolution. | UN | وقام ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بإبلاغ اللجنة بأن وفده يرغب في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار. |
L’accroissement de la contribution et son versement anticipé obéissaient à des motifs clairs, la délégation française tenant à confirmer son adhésion à la nouvelle stratégie de financement du PNUD. | UN | ومضى يقول إن دوافع الزيادة المساهمة واﻹسراع في السداد واضحة إذ أن وفده يرغب في تأكيد تأييده للاستراتيجية التمويلية الجديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
M. Raja Adnan (Malaisie) dit que la délégation malaisienne tient à s'associer au document de travail soumis par les membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (NPT/CONF.2000/18, annexe) en reprenant à son compte, en particulier, les paragraphes concernant les articles III, IV et VII et d'autres dispositions connexes du Traité. | UN | 30 - السيد راجا عدنان (ماليزيا): قال إن وفده يرغب في أن يربط نفسه بورقة العمل التي قدمتها البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بشأن معاهدة عدم الانتشار NPT/CONF.2000/18)، المرفق) وبصفة خاصة الفقرات المتعلقة بالمواد الثالثة و الرابعة و السابعة وبأحكام المعاهدة الأخرى ذات الصلة. |
La délégation pakistanaise souhaiterait savoir combien de fonds d'affectation spéciale ont été constitués pour être utilisés par le Département des opérations de maintien de la paix, comment ces fonds sont financés et gérés et quelles sont exactement leurs dépenses. | UN | وإن وفده يرغب في معرفة عدد هذه الصناديق الاستئمانية قد تكون لكي تستخدمه إدارة عمليات حفظ السلام، وكيف مولت تلك الصناديق وأديرت، وما هي مصروفاتها بالتحديد. |
La délégation japonaise voudrait connaître les raisons précises qui l'ont motivée. | UN | وقال إن وفده يرغب في الحصول على شرح مُفصل لأسباب ذلك القرار. |
sa délégation souhaiterait savoir comment le Gouvernement se propose d'aller de l'avant dans ce domaine. | UN | وقال إن وفده يرغب في معرفة الكيفية التي تعتزم الحكومة اتباعها للمضي قدماً بهذه المسألة. |