"وفده يشعر" - Traduction Arabe en Français

    • sa délégation est
        
    • sa délégation était
        
    • sa délégation estime
        
    • sa délégation a
        
    • la délégation norvégienne
        
    • la délégation des États-Unis
        
    sa délégation est préoccupée par les cas récents de brutalité policière qui se sont soldés par des décès. UN وقال إن وفده يشعر بقلقٍ من جرّاء قضايا وحشية الشرطة التي ظهرت مؤخَّراً وأسفرت عن حالات قتل.
    sa délégation est préoccupée par les rumeurs d'exploitation illégale des ressources naturelles du Sahara occidental. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق أيضاً إزاء ما يُدّعى أنه الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations. UN وذكر أن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء سوء التسييس لقرار مهم كهذا بما يعكس غياب الشفافية في المفاوضات.
    91. Le représentant de la Chine a dit que sa délégation était extrêmement déçue et espérait qu'une telle situation ne se reproduirait pas. UN 91- وقال ممثل الصين إن وفده يشعر بخيبة أمل عميقة، وأعرب عن أمله في ألا يتكرر هذا الوضع في المستقبل.
    C'est pourquoi sa délégation estime que le Département devrait communiquer des informations approfondies à ce sujet sur ce site dès que possible. UN ومن ثم، فإن وفده يشعر أن إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي أن توفر مثل هذه المعلومات المتعمقة على صفحة الاستقبال بأسرع ما يمكن.
    sa délégation est préoccupée par la baisse de l'aide publique au développement et la stagnation des activités opérationnelles de développement et elle appuie les efforts de la communauté internationale visant à accroître les ressources de base de ces activités. UN وأن وفده يشعر بالقلق إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السنوات اﻷخيرة وركود النشاطات التنفيذية من أجل التنمية، كما ويؤيد وفده جهود المجتمع الدولي الرامية الى توسيع قاعدة الموارد اﻷساسية للنشاطات التنفيذية.
    110. M. Hisajima (Japon) dit que sa délégation est encouragée par les efforts consentis par le Gouvernement du Myanmar. UN 110- السيد هيساجيما (اليابان): أعلن أن وفده يشعر بالتشجع إزاء الجهود التي تبذلها حكومة ميانمار.
    Cependant, sa délégation est consternée par le manque de progrès s'agissant de la situation des droits de l'homme et de la sécurité du peuple syrien. UN غير أن وفده يشعر بفزع بالغ لعدم إحراز تقدم بالنسبة لاستمرار الأوضاع اليائسة للشعب السوري فيما يتعلق بحقوق الإنسان والأمن.
    48. sa délégation est encouragée par les efforts permanents déployés en vue d'améliorer les capacités dans le domaine de la non-prolifération. UN 48 - واسترسل يقول إن وفده يشعر بالرضا إزاء الجهود المستمرة لتعزيز القدرات في مجال عدم الانتشار.
    sa délégation est préoccupée par le manque de progrès vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN 10 - وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم صوب الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    sa délégation est préoccupée par le manque de progrès vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN 10 - وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم صوب الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    16. sa délégation est préoccupée par la détérioration de la situation des droits de l'homme au Sahara occidental et particulièrement par les violations perpétrées sous le couvert d'activités contre-terroristes. UN 16 - ومضى قائلاً إن وفده يشعر بالقلق إزاء تدهوّر حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية وبالذات بشأن الانتهاكات التي تدبّر تحت قناع أنشطة مكافحة الإرهاب.
    sa délégation est préoccupée par les informations concordantes faisant état du rapatriement forcé de réfugiés par certains pays pour des motifs liés à la sécurité. UN 3 - وقال إن وفده يشعر بالقلق من الأنباء المتكررة التي تقول إن البلدان تعيد اللاجئين قسراً لأسباب أمنية.
    sa délégation est également préoccupée de voir que le CTBT ne soit pas encore entré en vigueur et demande aux États mentionnés à son annexe II de le signer et de le ratifier sans plus de délai. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق أيضا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، وأن وفده يدعو الدول المشار إليها في المرفق الثاني إلى توقيعها والتصديق عليها بدون مزيد من الإبطاء.
    sa délégation est également préoccupée de voir que le CTBT ne soit pas encore entré en vigueur et demande aux États mentionnés à son annexe II de le signer et de le ratifier sans plus de délai. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق أيضا لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، وأن وفده يدعو الدول المشار إليها في المرفق الثاني إلى توقيعها والتصديق عليها بدون مزيد من الإبطاء.
    sa délégation est profondément préoccupée par les souffrances que subissent les enfants palestiniens sous l'occupation israélienne; les blocages de rues par les Israéliens les empêchent d'aller à l'école et ils sont privés de leurs droits et de leur identité. UN وقال إن وفده يشعر ببالغ القلق إزاء معاناة الأطفال الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال الإسرائيلي والذين تمنعهم من حضور الدراسة متاريس الطرق ويُحرمون من حقوقهم وهويتهم.
    sa délégation est désolée de ce qu'Israël, non content d'infliger des souffrances aux enfants palestiniens dans les zones occupées, inflige également des souffrances aux enfants du Liban par son agression contre ce pays. UN وقال إن وفده يشعر بالأسى لأن إسرائيل، لا تقنع بإحداث المعاناة للأطفال الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها بل أيضاً تسبب المعاناة للأطفال في لبنان نتيجة اعتدائها الغاشم ضد هذا البلد.
    Le représentant de la République-Unie de Tanzanie a déclaré que sa délégation était gravement préoccupée par la situation au Sahara occidental et espérait que les recours seraient examinés rapidement et les problèmes surmontés de manière à pouvoir respecter le calendrier prévu pour la tenue du référendum. UN وقال ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في الصحراء الغربية، ويأمل في أن تعالج عملية الطعون دون إبطاء وأن يتم التغلب على الصعوبات لكي يتسنى إجراء الاستفتاء في موعده المقرر.
    sa délégation estime que le Fonds de coopération technique, quoique volontaire en soi, devrait être traité comme un engagement politique, conforme aux obligations conférées par le traité. UN وذَكَر أن وفده يشعر بأن " صندوق التعاون التقني " ، ولو أنه طوعي بطبيعته، ينبغي أن يُعامَل كالتزام سياسي يتفق مع التزامات المعاهدة.
    53. M. STITT (Royaume-Uni) dit que sa délégation a certes conscience des contraintes imposées par la situation. UN ٥٣ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: قال إن وفده يشعر حقا بالصعوبات التي تفرضها الحالة الراهنة.
    17. la délégation norvégienne juge préoccupante l’évolution des relations entre la CFPI et les associations du personnel. UN ١٧ - واختتم كلامه قائلا إن وفده يشعر بالقلق لتطور العلاقات بين لجنة الخدمة المدنية الدولية ورابطات الموظفين.
    La délégation syrienne est donc préoccupée par la déclaration faite la veille par la délégation des États-Unis d'Amérique, qui traduit la volonté d'un État d'imposer ses propres priorités politiques, au détriment des relations multilatérales. UN ولذلك فإن وفده يشعر بالقلق لأن البيان الذي أدلى به وفد الولايات المتحدة الأمريكية في اليوم السابق يوحي بأن دولة وحيدة تود أن تفرض برنامجها السياسي الخاص بها لتقويض العلاقات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus