sa délégation attache une grande importance au principe du consensus à la Cinquième Commission et à l'intégrité du processus intergouvernemental. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية. |
sa délégation attache une grande importance au rôle des organes conventionnels et elle apprécie grandement leur action relative aux droits de l'homme. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على دور هيئات المعاهدات ويقدّر إلى حد كبير عملها في مجال حقوق الإنسان. |
38. M. Repasch (Etats-Unis d'Amérique) indique que sa délégation attache une grande importance aux conférences visées. | UN | 38 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على المؤتمرات قيد النظر. |
78. M. DVINIANINE (Fédération de Russie) dit que sa délégation attache une grande importance aux activités de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme et soumettra des propositions spécifiques sur le programme 19 lors de consultations officieuses. | UN | ٧٨ - السيد دفينيانين )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على أنشطة حقوق اﻹنسان التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وسوف يقدم مقترحات محددة بشأن البرنامج ١٩ في أثناء مشاورات غير رسمية. |
sa délégation attache une grande importance à l'assistance technique que les Nations Unies ont su fournir aux pays en développement au cours des ans dans le but d'accélérer leur développement et de renforcer leur autosuffisance. | UN | وأن وفده يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي قدمتها اﻷمم المتحدة للبلدان النامية عبر السنين لﻹسراع بتنميتها وبناء اعتمادها على الذات. |
En outre, sa délégation accorde une grande importance au rôle majeur joué par le Département de l'information dans le choix des porte-parole pour les missions de l'ONU. | UN | وإضافة إلى ذلك، قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على الدور المركزي الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في انتقاء المتحدثين الرسميين لبعثات الأمم المتحدة. |
M. Mayor (Suisse) dit que la délégation suisse attache une grande importance au droit inaliénable qui lui revient de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques, notamment en ce qui concerne le choix du cycle du combustible. | UN | 47 - السيد ماير (سويسرا): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على حقه غير القابل للتصرف في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، بما في ذلك ما يتعلق باختيار دورة الوقود النووي. |
sa délégation attache une grande importance au principe de la prise en mains du processus par les pays et il lui paraît donc important que les deux Gouvernements concernés approuvent les projets de liste de membres. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين. |
sa délégation attache une grande importance au principe de la prise en main du processus par les pays et il lui paraît donc important que les deux Gouvernements concernés approuvent les projets de liste de membres. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين. |
43. M. STANISLAUS (Grenade) dit que sa délégation attache une grande importance au Groupe de la décolonisation. | UN | ٤٣ - السيد ستانسلاوس )غرينادا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على وحدة إنهاء الاستعمار. |
M. Yechury (Inde) déclare que sa délégation attache une grande importance au rôle du CPC, principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social pour la planification, la programmation et la coordination. | UN | 22 - السيد يشوري (الهند): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على دور لجنة البرنامج والتنسيق باعتبارها هيئة فرعية أساسية للجمعية العامة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي معنية بالتخطيط والبرمجة والتنسيق. |
M. Kovalenko (Fédération de Russie) fait savoir que sa délégation attache une grande importance au renforcement des mécanismes de contrôle interne au Secrétariat. | UN | 49 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة. |
M. Ozaki (Japon) rappelle que sa délégation attache une grande importance au développement durable et solidaire des pays les moins avancés. | UN | 47 - السيد أوزاكي (اليابان): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على التنمية المستمرة والشاملة لأقل البلدان نموا. |
M. Yamaguchi (Japon) dit que sa délégation attache une grande importance aux activités des volontaires et a apprécié de première main l'importance des volontaires après la mort d'un Volontaire des Nations unies japonais en 1993 et le séisme de Kobe en 1995. | UN | 7 - السيد ياما غوشي (اليابان): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على عمل المتطوعين وقد شهد بنفسه أهمية المتطوعين بعد وفاة متطوع ياباني للأمم المتحدة عام 1993 وفي زلزال كوبي عام 1995. |
M. Sena (Brésil) dit que sa délégation attache une grande importance aux initiatives prises par le Secrétaire général pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. | UN | 25 - السيد سينا (البرازيل): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على جهود الأمين العام الرامية إلى ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة. |
M. Iida (Japon) dit que sa délégation attache une grande importance aux opérations de maintien de la paix - le principal moyen d'atteindre les objectifs énoncés dans la Charte. | UN | 55 - السيد أييدا (اليابان): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على عمليات حفظ السلام التي تمثل الوسيلة الرئيسية لتحقيق أهداف الميثاق. |
M. Iossifov (Fédération de Russie) dit que sa délégation attache une grande importance aux travaux du Corps commun et préconise le renforcement de l'équipe d'inspecteurs. | UN | 76 - السيد يوسفوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على أعمال وحدة التفتيش المشتركة، ويدعو إلى تعزيز فريق المفتشين. |
7. M. Ha Young MOON (République de Corée) dit que sa délégation attache une grande importance à la coopération économique et technique entre les pays en développement. | UN | ٧ - السيد ها يونغ مون )جمهورية كوريا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que sa délégation attache une grande importance à l'amélioration des conditions d'emploi du personnel local de la Force. | UN | 39 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز شروط خدمة موظفي القوة المحليين. |
16. M. ARMITAGE (Australie) déclare que sa délégation attache une grande importance à un règlement de la question du Timor oriental et se félicite de la signature des Accords du 5 mai 1999, qui marque un jalon majeur dans cette direction. | UN | ١٦ - السيد أرميتاج )استراليا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على حل مسألة تيمور الشرقية ويرحب بالتوقيع على اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ باعتبارها خطوة حاسمة نحو تحقيق هذا الهدف. |
125. En conclusion, M. Al-Harty signale que sa délégation accorde une grande importance au travail de la Deuxième Commission, celle-ci restant, à son avis, le cadre approprié pour l'examen des problèmes économiques et environnementaux auxquels est confrontée la communauté internationale. | UN | ١٢٥ - وفي ختام كلامه قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على عمل اللجنة الثانية التي تظل، كما يراها وفده، المحفل الملائم لمعالجة المشاكل الاقتصادية والبيئية العالمية التي تواجه المجتمع الدولي. |
M. Mayor (Suisse) dit que la délégation suisse attache une grande importance au droit inaliénable qui lui revient de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques, notamment en ce qui concerne le choix du cycle du combustible. | UN | 47 - السيد ماير (سويسرا): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على حقه غير القابل للتصرف في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، بما في ذلك ما يتعلق باختيار دورة الوقود النووي. |
46. La délégation brésilienne attache une grande importance à l'élaboration d'indicateurs pour la conservation, la gestion et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts. | UN | ٤٦ - وختم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على وضع مؤشرات لحفظ وإدارة جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها. |
14. La délégation ukrainienne attache une grande importance aux travaux de la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. Elle appelle de ses voeux une pêche responsable dans les océans et mers du monde conformément aux accords internationaux. | UN | ٤١ - ومضى قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ويحبذ عمليات صيد اﻷسماك المتسمة بالمسؤولية في محيطات وبحار العالم وفقا للاتفاقات الدولية. |