Son Excellence M. Ahmed El-Atrash, chef de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne | UN | سعادة السيد أحمد الأطرش، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية |
Son Excellence M. Abuzed Omar Dorda, Chef de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دورده، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Mohamed El-Mabruk, Chef de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد محمد المبارك، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Son Excellence M. Abuzed Omar Dorda, Président de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دورده، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Ayant entendu la déclaration du chef de la délégation de la Grande Jamahiriya arabe libyenne, | UN | وقد استمع إلى بيان رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية العظمى، |
Son Excellence M. Abuzed Omar Dorda, Chef de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دوردا، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Son Excellence M. Abuzed Omar Dorda, Chef de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دوردا، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Le Chef de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne a aussi évoqué la question de la législation des États-Unis relative aux sanctions imposées à la Libye. | UN | لقد أثار رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية موضوع قانون الولايات المتحدة المتصل بفرض الجزاءات على ليبيا. |
[la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir.] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفد الجماهيرية العربية الليبية اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت[ |
la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne émet des réserves sur les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action qui vont à l'encontre de la charia. | UN | ويعرب وفد الجماهيرية العربية الليبية عن تحفظاته على ما يعارض الشريعة الاسلامية في اﻹعلان وبرنامج العمل. |
[la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne a ultérieurement avisé le Secrétariat qu'elle entendait s'abstenir] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفد الجماهيرية العربية الليبية الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.] |
À cet égard, ma délégation souhaite réaffirmer la déclaration faite par la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne lors de l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en septembre 1996. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفد بــلادي يــــود التأكيد على ما عبر عنه وفد الجماهيرية العربية الليبية خلال اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فـي شهر أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٦. |
1. Sur l'invitation de la Présidente, la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ وفد الجماهيرية العربية الليبية مكانه مرة أخرى على مائدة اللجنة. |
De même, elle espère que les observations formulées par la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne seront prises en compte dans le texte explicatif concernant l'ensemble de ce programme. | UN | وبالمثل، أعربت عن أملها في أن تؤخذ ملاحظات وفد الجماهيرية العربية الليبية في الاعتبار في النص التوضيحي المتعلق بهذا البرنامج ككل. |
Au cours des précédentes séances, la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne a fait part des observations suivantes : | UN | " أعرب وفد الجماهيرية العربية الليبية خلال اجتماعات سابقة عن ملاحظات هي: |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد الجماهيرية العربية الليبية أماكن لهم إلى طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation de la Présidente, la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد الجماهيرية العربية الليبية أماكن لهم إلى طاولة اللجنة. |
la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne se félicite de la pratique qui consiste à regrouper un certain nombre de points de l'ordre du jour et à en débattre tous les deux ans. Nous avons été parmi les premiers à appliquer cette mesure. | UN | إن وفد الجماهيرية العربية الليبية يعرب من جديد عن ارتياحه للممارسة المتمثلة في مناقشة بنود معينة كل عامين لأننا كنا من المبادرين بتطبيقها فيما يخصنا من بنود. |
1. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة الرئيس اتخذ أعضاء وفد الجماهيرية العربية الليبية أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
Ayant entendu la déclaration du chef de la délégation de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, ainsi que le rapport du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine et les interventions des délégations au sujet de la crise qui oppose la Jamahiriya arabe libyenne aux Etats-Unis d'Amérique, au Royaume-Uni et à la France, | UN | وقد استمع الى بيان رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى والى تقرير اﻷمين العام وكلمات الوفود بشأن اﻷزمة القائمة حاليا بين الجماهيرية العظمى من ناحية والولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا من ناحية أخرى، |
3. Se félicite de l'arrêt que la Cour internationale de Justice a rendu le 27 février 1998, dans lequel elle se déclare compétente pour connaître de cette affaire, et prend note des précisions fournies par la délégation de la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste; | UN | ٣ - يرحب بحكم محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ والقاضي باختصاصها بالنظر في القضية، ويأخذ علما بالتوضيحات التي عرضها وفد الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى؛ |