Je voudrais également exprimer ma satisfaction de voir présente ici la délégation du Gouvernement démocratique de l'Afrique du Sud. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن ارتياحي لوجود وفد الحكومة الديمقراطية لجنوب افريقيا في هذه الدورة. |
la délégation du Gouvernement a répondu le jour même qu'elle avait pris note de la teneur du rapport et s'est réaffirmée prête à poursuivre les pourparlers de paix. | UN | ورد وفد الحكومة في اليوم نفسه بأن أحاط علما بمضمون التقرير، وأعاد تأكيد استعداده لمواصلة محادثات السلم. |
Durant cette deuxième série, la composition de la délégation du Gouvernement est restée la même. | UN | وفي أثناء هذه الجولة الثانية، ظل تكوين وفد الحكومة على حاله. |
3. la délégation du Gouvernement tadjik était dirigée par M. S. Zukhurov, Ministre du travail et de l'emploi. | UN | ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد س. زوكوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة. |
Il est inapproprié de déléguer aux INDH l'élaboration des rapports ou d'inclure un de leurs membres dans la délégation gouvernementale envoyée pour procéder à l'examen du rapport avec le Comité. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
1960 Membre de la délégation du Gouvernement provisoire de la République algérienne (GPRA) en Amérique latine | UN | 1960 عضو وفد الحكومة المؤقتة لجمهورية الجزائر في أمريكا اللاتينية |
Membre de la délégation du Gouvernement suédois pour le droit humanitaire international et le suivi des projets relatifs aux armements | UN | عضو في وفد الحكومة السويدية المعني بالقانون الإنساني الدولي ورصد المشاريع المتعلقة بالأسلحة. |
1999 Chef de la délégation du Gouvernement maltais, Comité intergouvernemental spécial chargé d'élaborer une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée, Vienne. | UN | رئيس وفد الحكومة المالطية لدى لجنة الأمم المتحدة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فيينا. |
la délégation du Gouvernement s'est rendue à Baidoa, Beltweine, Bosaso, Garowe et Jawahr. | UN | وقام وفد الحكومة الاتحادية الانتقالية بزيارة بيدوا وبيليتوين وبوساسو وغارو وجوهر. |
Membre de la délégation du Gouvernement provisoire de la République algérienne en mission en Amérique latine | UN | 1960 عضو وفد الحكومة المؤقتة لجمهورية الجزائر إلى أمريكا اللاتينية |
Représentante adjointe à la délégation du Gouvernement chinois aux cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions de l'Assemblée générale, en 1999 et 2000; | UN | نائبة ممثل، وفد الحكومة الصينية إلى دورتي الجمعية العامة الرابعة والخمسين و الخامسة والخمسين في عامي 1999 و 2000. |
Conseillère principale à la délégation du Gouvernement chinois à la réunion du Conseil exécutif de l'Union interparlementaire en 1997; | UN | مستشارة أقدم، وفد الحكومة الصينية إلى اجتماع المجلس التنفيذي للاتحاد البرلماني الدولي في عام 1997؛ |
Conseillère principale à la délégation du Gouvernement chinois à la Conférence ministérielle des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés en 1998; | UN | مستشارة أقدم، وفد الحكومة الصينية إلى الاجتماع الوزاري ومؤتمر قمة حركة بلدان عدم الانحياز في عام 1998؛ |
Membre de la délégation du Gouvernement suédois pour le droit humanitaire international et le suivi des projets relatifs aux armements | UN | عضو في وفد الحكومة السويدية المعني بالقانون الإنساني الدولي ورصد المشاريع المتعلقة بالأسلحة |
3. la délégation du Gouvernement tadjik était dirigée par M. S. Zoukhourov, Ministre du travail et de l'emploi. | UN | ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد ش. زوخوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة. |
Pour la délégation du Gouvernement, le terrorisme constituait la priorité absolue, voire la seule question dont elle était disposée à débattre. | UN | ووضع وفد الحكومة مسألةَ الإرهاب في صدر أولوياته، وإن لم تكن الموضوع الوحيد الذي أعرب عن استعداده لمناقشته. |
Selon le Représentant spécial conjoint, la délégation du Gouvernement avait donné nettement l'impression que ses exigences étaient des manœuvres dilatoires. | UN | ووفقا للممثل الخاص المشترك، ترك وفد الحكومة انطباعا واضحا بأن مطالبه ليست إلا تكتيكا للمماطلة. |
:: Dans la phase II, si la délégation du Gouvernement était composée de six plénipotentiaires qui étaient des hommes, sur les quatre négociateurs suppléants, deux étaient des femmes; | UN | :: في المرحلة الثانية يضم وفد الحكومة 6 مفوضين، وعلى الرغم من ذلك فإن فريق المفاوضين المناوبين يضم امرأتين ضمن أعضائه الأربعة. |
Il est inapproprié de déléguer aux INDH l'élaboration des rapports ou d'inclure un de leurs membres dans la délégation gouvernementale envoyée pour procéder à l'examen du rapport avec le Comité. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
Une autre représentante de l'organisation non gouvernementale parmi les organisations non gouvernementales de la délégation officielle du Gouvernement français; | UN | وحضر ممثل آخر للمنظمة مؤتمر القمة مع المنظمات غير الحكومية التي شﱠكلت جزءاً من وفد الحكومة الفرنسية الرسمي؛ |
237. Le Comité constate avec satisfaction que la Convention a été invoquée devant des tribunaux et note que, lors du dialogue, la délégation gouvernementale s'est engagée à fournir des précisions sur les décisions judiciaires correspondantes. | UN | ٧٣٢- وتلاحظ اللجنة أيضاً بعين الرضى أنه جرى الاحتجاج بالاتفاقية في اﻹجراءات أمام المحاكم، وترحب بتعهد وفد الحكومة خلال الحوار بإرسال معلومات عن هذه القرارات القضائية. |
Ces propositions ont été rejetées par la délégation gouvernementale qui les a jugées inconstitutionnelles et a estimé qu'elles risquaient de déstabiliser à nouveau le pays et de déclencher un nouveau cycle de guerre civile. | UN | وأعرب وفد الحكومة عن رفضه لهذه المقترحات باعتبارها غير دستورية ويمكن أن تؤدي الى زعزعة استقرار البلد مرة أخرى وإثارة موجة جديدة من الحرب اﻷهلية. |