"وفد السلفادور" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation d'El Salvador
        
    • la délégation salvadorienne
        
    Elle a fait observer que ce texte avait été proposé à l'origine par la délégation d'El Salvador et avait ensuite été modifié de manière à tenir compte de toutes les vues exprimées au cours du processus de rédaction informel. UN وأشارت إلى أن هذا النص اقترحه أصلا وفد السلفادور وجرى تعديله بعد ذلك كيما يشمل جميع وجهات النظر التي أعرب عنها خلال عملية الصياغة غير الرسمية.
    la délégation d'El Salvador a déclaré qu'en 2009, l'Assemblée législative avait adopté la loi sur la protection complète des enfants et adolescents. UN 93- وذكر وفد السلفادور أن الجمعية التشريعية اعتمدت في عام 2009 القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    la délégation d'El Salvador était présidée par M. Carlos Alfredo Castaneda Magaña, Vice-Ministre des affaires étrangères pour l'intégration et la promotion économique. UN وترأس وفد السلفادور نائب الوزير المكلف بالاندماج والنهوض الاقتصادي بوزارة الشؤون الخارجية، كارلوس ألفريدو كاستينادا ماغانيا.
    la délégation salvadorienne réaffirme sa totale conviction que le terrorisme mondial n'est pas une lutte entre des cultures et des nations. UN ويؤكد وفد السلفادور مجددا اقتناعه التام بأن الإرهاب العالمي ليس قضية قائمة بين ثقافات أو دول.
    la délégation salvadorienne était dirigée par Carlos Alfredo Castaneda, Vice-Ministre des affaires étrangères. UN وترأس وفد السلفادور كارلوس ألفريدو كاستانيدا، نائب وزير الخارجية.
    En ce qui concerne l'élection au bureau, la délégation salvadorienne est favorable à la souplesse. UN وفيما يتعلق بانتخاب أعضاء المكتب، يؤيد وفد السلفادور توخي المرونة في هذا المجال.
    1. À l'invitation de la Présidente du Comité, la délégation d'El Salvador prend place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد السلفادور إلى مائدة اللجنة.
    1. À l'invitation de la Présidente du Comité, la délégation d'El Salvador prend place à la table du Comité UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد السلفادور إلى مائدة اللجنة.
    2. La Présidente invite la délégation d'El Salvador à répondre aux questions posées à la séance précédente concernant les articles 10 à 14 de la Convention. UN 2 - الرئيسة دعت وفد السلفادور إلى الرد على الأسئلة المطروحة في الجلسة السابقة والمتعلقة بالمواد من 10 إلى 14 من الاتفاقية.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation d'El Salvador prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد السلفادور أماكنهم إلى طاولة اللجنة.
    La proposition faite par la délégation d'El Salvador nécessitera l'adoption d'une nouvelle démarche consistant à surveiller en permanence la manière dont les États respectent les traités et les mettent en œuvre ainsi que les responsabilités du HCDH. UN والاقتراح الذي تقدم به وفد السلفادور يتطلب اعتماد نهج جديد ينطوي على مراقبة مستمرة لالتزام الدول بالمعاهدات وبتنفيذها ولمسؤوليات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Il existe des précédents; la délégation d'El Salvador souhaite peut-être montrer la voie en organisant des activités permettant d'aborder des questions de fond lors de la prochaine conférence des États parties. Clôture de la Réunion UN وقد كانت هناك سوابق؛ وربما يرغب وفد السلفادور في أخذ زمام المبادرة في تنظيم أنشطة بغية مناقشة المسائل الموضوعية في المؤتمر المقبل للدول الأطراف.
    52. la délégation d'El Salvador exhorte les pays donateurs à honorer l'engagement d'affecter 0,7 % de leur produit intérieur brut à des projets de développement international. UN ٥٢ - وقالت المتكلمة إن وفد السلفادور يحث البلدان المانحة على الوفاء بالالتزام بتخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لمشاريع التنمية الدولية.
    6. la délégation d'El Salvador a indiqué que l'élaboration du rapport national avait représenté une gageure car ce document devait contenir des informations sur les mesures prises par deux gouvernements successifs. UN 6- اعترف وفد السلفادور بأن إعداد التقرير الوطني كان بمثابة تحد إذ كان عليها تضمين هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذتها إدارتين مختلفتين.
    76. la délégation d'El Salvador a rappelé que la question de l'âge nubile − principalement celui des filles − suscitait des préoccupations et avait été soulevée en particulier par le Comité des droits de l'enfant. UN 76- وأشار وفد السلفادور إلى الشواغل المتعلقة بالسن الدنيا للزواج، وهي مسألة تضر بالفتيات بشكل خاص، وكانت قد حظيت باهتمام خاص من جانب لجنة حقوق الطفل.
    la délégation salvadorienne a exprimé sa gratitude pour le nouveau programme qui représentait un investissement en ressources humaines et permettrait de renforcer les capacités nationales. UN وأعرب وفد السلفادور عن تقديره للبرنامج الجديد، قائلا إنه يعتبر استثمارا في رأس المال البشري ومن شأنه أن يعزز القدرات الوطنية.
    la délégation salvadorienne a exprimé sa gratitude pour le nouveau programme qui représentait un investissement en ressources humaines et permettrait de renforcer les capacités nationales. UN وأعرب وفد السلفادور عن تقديره للبرنامج الجديد، قائلا إنه يعتبر استثمارا في رأس المال البشري ومن شأنه أن يعزز القدرات الوطنية.
    3. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation salvadorienne prennent place à la table du Comité. UN 3- بدعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد السلفادور أماكنهم إلى مائدة اللجنة.
    la délégation salvadorienne a exprimé sa gratitude pour l'appui reçu et a fait remarquer qu'il importait de tenir compte des capacités du Gouvernement et des organisations non gouvernementales et d'y faire appel pour favoriser les synergies et éviter les doubles emplois. UN وأعرب وفد السلفادور عن تقديره للدعم الذي حظي به وأشار إلى أهمية أخذ قدرات الحكومة والمنظمات غير الحكومية في الاعتبار والاستناد إليها بغية تحقيق التناغم وتفادي الازدواجية.
    Sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation salvadorienne prennent place à la table du Comité. UN 1 - بدعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد السلفادور مقاعدهم إلى طاولة اللجنة.
    la délégation salvadorienne estime que le secrétariat a réalisé et continue de réaliser un excellent travail pour appuyer la Commission, contribuant ainsi au succès et à la reconnaissance des activités menées par cette dernière. UN يرى وفد السلفادور أن الأمانة كانت ولا تزال تضطلع بدور ممتاز في دعم اللجنة، مساهِمةً بذلك في نجاح أنشطة اللجنة وفي الاعتراف بقيمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus