Son Excellence M. Basile Ikouebe, chef de la délégation du Congo | UN | سعادة السيد باسيلي إكويبي، رئيس وفد الكونغو |
la délégation du Congo salue la décision de la France d'accorder un traitement préférentiel aux pays d'Afrique subsaharienne sans attendre la reprise des négociations. | UN | ويثني وفد الكونغو على قرار فرنسا منح معاملة تفضيلية لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء دون انتظار لاستئناف المفاوضات. |
[la délégation du Congo a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفد الكونغو الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
Il peut être assuré de la disponibilité de la délégation congolaise à l'aider dans l'accomplissement de son importante et délicate tâche. | UN | ويستطيع أن يثق أن وفد الكونغو مستعد وعازم على مساعدته في إنجاز مهمته الهامة والدقيقة. |
la délégation congolaise était dirigée par Bienvenu Okiemy, Ministre de la communication et des relations avec le Parlement. | UN | وترأس وفد الكونغو السيد بيانفينو أوكيمي، وزير الاتصالات والعلاقات مع البرلمان. |
la délégation congolaise était dirigée par M. Jean-Martin Mbemba, Ministre d'État de la fonction publique et de la réforme de l'État. | UN | وترأس وفد الكونغو السيد جان مارتين مبيمبا، وزير الدولة والوزير المكلَّف بالوظيفة العامة وإصلاح الدولة. |
58. Par 90 voix contre 41, avec 2 abstentions, le paragraphe 21 est adopté la délégation du Congo a indiqué par la suite qu'elle avait eu l'intention de voter en faveur du paragraphe 21. | UN | ٥٨ - اعتُمِدت الفقرة ٢١ بأغلبية ٩٠ صوتا مقابل ٤١ صوتا، مع امتناع عضوين عن التصويت**. * أَبلَغ وفد الكونغو اللجنة في وقت لاحق بأنه كان يعتزم التصويت تأييدا للفقرة ١٣. |
En guise de conclusion, le chef de la délégation du Congo a indiqué que la Commission nationale des droits de l'homme faisait l'objet de toutes les attentions du Gouvernement. | UN | 109- وفي الختام، أشار رئيس وفد الكونغو إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تحظى بالاهتمام الكامل من جانب الحكومة. |
1. À l'invitation de la Présidente du Comité, les membres de la délégation du Congo reprennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيسة، عاد وفد الكونغو إلى أماكنه حول مائدة اللجنة. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Pascal Gayama, chef de la délégation du Congo. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد باسكال غاياما، رئيس وفد الكونغو. |
[la délégation du Congo a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter contre; les délégations de l'Angola, de l'Érythrée et du Koweït qu'elles entendaient s'abstenir] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفد الكونغو الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت معارضا مشروع القرار، وأبلغت وفود أنغولا، وإريتريا، والكويت الأمانة العامة بأنها كانت تنوي الامتناع عن التصويت.[ |
Comme tant d'autres délégations qui m'ont précédé depuis le début de nos travaux, la délégation du Congo exprime sa vive préoccupation au sujet du processus de désarmement et des menaces que les armes de destruction massive laissent planer sur l'humanité 26 ans après la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | ومع وفود أخرى كثيرة جدا تكلمت منذ بداية هذه الدورة مما يقلق وفد الكونغو عميق القلق عملية نزع السلاح والتهديد الذي لا تزال أسلحة الدمار الشامل تضعه أمام البشرية بعد انقضاء 26 سنة على عقد الجمعية العامة للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
2. La Présidente invite la délégation du Congo à répondre aux questions posées lors de l'examen du rapport initial et deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques combinés. | UN | 2- دعت الرئيسة وفد الكونغو إلى الرد على الأسئلة المطروحة أثناء النظر في تقاريرها الدورية الأوّلي والثاني والثالث والرابع والخامس. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la reconnaissance de la drépanocytose comme une priorité de santé publique (au titre du point 155 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Congo) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالاعتراف بمرض فقر الدم المنجلي كأولوية في مجال الصحة العامة (في إطار البند 155 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الكونغو) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la reconnaissance de la drépanocytose comme une priorité de santé publique (au titre du point 155 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Congo) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالاعتراف بمرض فقر الدم المنجلي كأولوية في مجال الصحة العامة (في إطار البند 155 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الكونغو) |
la délégation congolaise appuie toutes les initiatives multilatérales visant à prévenir la guerre nucléaire par le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes de destruction massive et à consolider la paix et la sécurité internationales et régionales. | UN | ويؤيد وفد الكونغو جميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى منع الحرب النووية عن طريق نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Tout en adressant à vous-même ainsi qu'aux autres membres du Bureau nos vives et sincères félicitations, je voudrais vous assurer de la pleine collaboration de la délégation congolaise. | UN | وأود أن أعرب لكم، يا سيادة الرئيس، وﻷعضـــاء المكتب اﻵخرين عن تهانينا القلبية الصادقة وأن أؤكد لكم تعاون وفد الكونغو التام. |
Le chef de la délégation congolaise a indiqué que ces deux projets de loi étaient complémentaires aux dispositions déjà existantes dans le Code pénal et le Code de procédure pénale. | UN | وأشار رئيس وفد الكونغو إلى أن مشروعي القانون يكملان الأحكام المنصوص عليها بالفعل في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
la délégation congolaise s'associe à l'élan de compassion et de solidarité suscité dans le monde par l'attentat terroriste perpétré en Iraq contre la grande famille des Nations Unies. | UN | يضم وفد الكونغو صوته إلى الأصوات المتعاطفة والمتضامنة مع أسرة الأمم المتحدة العظيمة إثر تعرضها للهجوم الإرهابي في العراق. |
1.3 la délégation congolaise voudrait, au cours de sa présidence, lancer un débat sur le renforcement des capacités de l'ONU dans la prévention des conflits, notamment en Afrique. | UN | 1-3 ويود وفد الكونغو خلال فترة رئاسته فتح مناقشة بشأن تعزيز قدرات المنظمة على منع الصراعات، ولا سيما في أفريقيا. |
Je lui exprime les chaleureuses félicitations de la délégation congolaise et saisis cette occasion pour rendre un hommage mérité à son prédécesseur, S. E. M. Samuel Insanally, Ambassadeur du Guyana, qui a assuré la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session avec compétence et efficacité. | UN | وإني ﻷود أن أتوجه لرئيسنا بأحر تهاني وفد الكونغو منتهزا هذه الفرصة ﻷتوجه كذلك بثناء مستحق عن جدارة الى سلفه سعادة السيد صمويل انسانالي، سفير غيانا الذي تولى رئاسة الدورة الثامنة واﻷربعين بكفاءة ومهارة كبيرتين. |