la délégation du Mexique comprenait également plusieurs conseillers juridiques et experts scientifiques et techniques. | UN | وكان وفد المكسيك يتألف من عدة مستشارين قانونيين وخبراء علميين وتقنيين. |
De même, je voudrais remercier la délégation du Mexique pour les efforts qu'elle a déployés avec d'autres pour élaborer le projet de résolution que nous a officiellement présenté le Président. | UN | ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس. |
Vous pouvez compter sur le plein appui et la coopération de la délégation du Mexique pour le plein succès de nos travaux. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على دعم وتعاون وفد المكسيك بشكل كامل كي يتكلل عملنا بالنجاح. |
Comme à l'habitude, vous pouvez compter sur la délégation mexicaine pour soutenir vos travaux. | UN | وكما العادة دائماً، يمكنكم أن تعولوا على دعم وفد المكسيك لكم في عملكم. |
la délégation mexicaine était dirigée par José Antonio Meade Kuribreña, Ministre des affaires étrangères. | UN | وترأس السيد خوسيه أنطونيو ميادي كوريبرينيا، وزير الشؤون الخارجية، وفد المكسيك. |
De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
[la délégation du Mexique a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد المكسيك الأمانة العامة بأنّه كان ينوي التصويت مؤيدا]. |
la délégation du Mexique souhaite réitérer l'engagement indéfectible de son gouvernement dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses manifestations et quelles qu'en soient les causes. | UN | ويؤكد وفد المكسيك مجددا التزام حكومته الراسخ بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وفي أية قضية أياً كانت. |
De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
Un résumé du rapport national du Mexique, qui est disponible en espagnol. Présenté par la délégation du Mexique. | UN | موجز للتقرير الوطني للمكسيك متاح بالاسبانية ومقدم من وفد المكسيك. |
la délégation du Mexique considère que le traitement que nous accordons aujourd'hui à l'Afrique du Sud répond à une situation unique qui ne saurait se répéter. | UN | ويرى وفد المكسيك أن المعاملة التي نمنحها لجنوب افريقيا في الوقت الحاضر تتمشى مع تلك الحالة الفريدة التي لن تتكرر. |
la délégation du Mexique comprenait également plusieurs conseillers scientifiques, juridiques et techniques. | UN | وضمّ وفد المكسيك أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين. |
La Sous-Commission avait ensuite fait parvenir plusieurs questions à la délégation du Mexique. | UN | ثم وجهت اللجنة الفرعية عددا من الأسئلة إلى وفد المكسيك. |
Cependant, je souhaiterais savoir si cette question donne satisfaction à la délégation du Mexique. | UN | لكنني سأكون ممتناً لو علمت ما إذا كانت إجابتي تلك ترضي وفد المكسيك. |
Conformément à notre inaltérable position de principe, la délégation du Mexique votera pour le projet de résolution figurant dans le document A/56/L.9. | UN | وسيصوت وفد المكسيك لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.9، انطلاقاً من موقفه الثابت على المبدأ. |
Un instrument contraignant à cet effet fait actuellement l'objet de négociations à Oslo et la délégation mexicaine y participe activement. | UN | ويتم حاليا التفاوض بشأن صك ملزم لهذا الغرض في أوسلو، ويشارك وفد المكسيك مشاركة فعالة في تلك المفاوضات. |
la délégation mexicaine se félicite du succès des consultations officieuses qu'elle a menées et ne doute pas que le projet sera adopté par consensus. | UN | وقال إن وفد المكسيك يرحب بنجاح المشاورات غير الرسمية التي جرت، ولا يشك في أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء. |
Or, de l'avis de la délégation mexicaine, cette question ne dépend pas tant du type d'instrument qui sera adopté que de son contenu. | UN | وقال إن وفد المكسيك يرى أن الرأي في هذه المسألة لا يتوقف على نوع الصك الذي سوف يعتمد وإنما على مضمونه. |
la délégation mexicaine voudrait dire sa satisfaction de voir l'Assemblée générale aboutir à un processus lui permettant de réexaminer son rôle dans la solution des problèmes mondiaux. | UN | ويود وفد المكسيك أن يسجل ارتياحه إزاء كون الجمعية العامة تتوج العملية إذ تجدد دورها في حل المشاكل الدولية. |
Comme les membres s'en souviendront, l'année passée la délégation mexicaine a présenté un projet de résolution sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. | UN | وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه. |
représentant du Mexique auprès de la Cour internationale de Justice dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. États-Unis d'Amérique) (La Haye) | UN | 1995 مستشار وفد المكسيك إلى محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بطلب فتوى بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، لاهاي. |