"وفد المكسيك" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation du Mexique
        
    • la délégation mexicaine
        
    • représentant du Mexique
        
    la délégation du Mexique comprenait également plusieurs conseillers juridiques et experts scientifiques et techniques. UN وكان وفد المكسيك يتألف من عدة مستشارين قانونيين وخبراء علميين وتقنيين.
    De même, je voudrais remercier la délégation du Mexique pour les efforts qu'elle a déployés avec d'autres pour élaborer le projet de résolution que nous a officiellement présenté le Président. UN ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس.
    Vous pouvez compter sur le plein appui et la coopération de la délégation du Mexique pour le plein succès de nos travaux. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعم وتعاون وفد المكسيك بشكل كامل كي يتكلل عملنا بالنجاح.
    Comme à l'habitude, vous pouvez compter sur la délégation mexicaine pour soutenir vos travaux. UN وكما العادة دائماً، يمكنكم أن تعولوا على دعم وفد المكسيك لكم في عملكم.
    la délégation mexicaine était dirigée par José Antonio Meade Kuribreña, Ministre des affaires étrangères. UN وترأس السيد خوسيه أنطونيو ميادي كوريبرينيا، وزير الشؤون الخارجية، وفد المكسيك.
    De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    [la délégation du Mexique a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] UN [بعد ذلك، أبلغ وفد المكسيك الأمانة العامة بأنّه كان ينوي التصويت مؤيدا].
    la délégation du Mexique souhaite réitérer l'engagement indéfectible de son gouvernement dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses manifestations et quelles qu'en soient les causes. UN ويؤكد وفد المكسيك مجددا التزام حكومته الراسخ بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وفي أية قضية أياً كانت.
    De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. UN وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع.
    Un résumé du rapport national du Mexique, qui est disponible en espagnol. Présenté par la délégation du Mexique. UN موجز للتقرير الوطني للمكسيك متاح بالاسبانية ومقدم من وفد المكسيك.
    la délégation du Mexique considère que le traitement que nous accordons aujourd'hui à l'Afrique du Sud répond à une situation unique qui ne saurait se répéter. UN ويرى وفد المكسيك أن المعاملة التي نمنحها لجنوب افريقيا في الوقت الحاضر تتمشى مع تلك الحالة الفريدة التي لن تتكرر.
    la délégation du Mexique comprenait également plusieurs conseillers scientifiques, juridiques et techniques. UN وضمّ وفد المكسيك أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين.
    La Sous-Commission avait ensuite fait parvenir plusieurs questions à la délégation du Mexique. UN ثم وجهت اللجنة الفرعية عددا من الأسئلة إلى وفد المكسيك.
    Cependant, je souhaiterais savoir si cette question donne satisfaction à la délégation du Mexique. UN لكنني سأكون ممتناً لو علمت ما إذا كانت إجابتي تلك ترضي وفد المكسيك.
    Conformément à notre inaltérable position de principe, la délégation du Mexique votera pour le projet de résolution figurant dans le document A/56/L.9. UN وسيصوت وفد المكسيك لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.9، انطلاقاً من موقفه الثابت على المبدأ.
    Un instrument contraignant à cet effet fait actuellement l'objet de négociations à Oslo et la délégation mexicaine y participe activement. UN ويتم حاليا التفاوض بشأن صك ملزم لهذا الغرض في أوسلو، ويشارك وفد المكسيك مشاركة فعالة في تلك المفاوضات.
    la délégation mexicaine se félicite du succès des consultations officieuses qu'elle a menées et ne doute pas que le projet sera adopté par consensus. UN وقال إن وفد المكسيك يرحب بنجاح المشاورات غير الرسمية التي جرت، ولا يشك في أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    Or, de l'avis de la délégation mexicaine, cette question ne dépend pas tant du type d'instrument qui sera adopté que de son contenu. UN وقال إن وفد المكسيك يرى أن الرأي في هذه المسألة لا يتوقف على نوع الصك الذي سوف يعتمد وإنما على مضمونه.
    la délégation mexicaine voudrait dire sa satisfaction de voir l'Assemblée générale aboutir à un processus lui permettant de réexaminer son rôle dans la solution des problèmes mondiaux. UN ويود وفد المكسيك أن يسجل ارتياحه إزاء كون الجمعية العامة تتوج العملية إذ تجدد دورها في حل المشاكل الدولية.
    Comme les membres s'en souviendront, l'année passée la délégation mexicaine a présenté un projet de résolution sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. UN وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه.
    représentant du Mexique auprès de la Cour internationale de Justice dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. États-Unis d'Amérique) (La Haye) UN 1995 مستشار وفد المكسيك إلى محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بطلب فتوى بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus