La délégation de la République de Corée a exprimé les mêmes préoccupations que la délégation japonaise. | UN | وأعرب وفد جمهورية كوريا عن مشاطرته وفد اليابان في ما أبداه من شواغل. |
Ayant ces observations à l'esprit, la délégation japonaise présentera un projet de résolution élaboré en étroite collaboration avec l'Université. | UN | وفي سياق مراعاة هذه النقاط، سيتولى وفد اليابان تقديم مشروع قرار سبق إعداده في تعاون وثيق مع الجامعة. |
la délégation japonaise estime que tous les Etats Membres devraient s'employer à mettre un terme à l'immigration clandestine. | UN | ويرى وفد اليابان أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل جهودا لوضع حد للهجرة السرية. |
Le Président croit comprendre que le groupe de travail en question serait présidé par la délégation du Japon. | UN | وأضاف أنه حسب فهمه، سوف يتولى وفد اليابان رئاسة هذا الفريق العامل. |
la délégation du Japon était dirigée par Hideaki Ueda, Ambassadeur chargé des droits de l'homme et des affaires humanitaires au Ministère des affaires étrangères. | UN | وترأس وفد اليابان السيد هيدياكي أويدا، السفير المكلف بحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، بوزارة الشؤون الخارجية. |
La délégation indonésienne partageait l'avis exprimé par la délégation japonaise. | UN | وأعرب وفد اندونيسيا عن اشتراكه في اﻵراء التي أبداها وفد اليابان. |
la délégation japonaise a transmis au FNUAP et à son personnel la profonde gratitude de son pays pour leur expression de sympathie au lendemain du tremblement de terre. | UN | وأعرب وفد اليابان عن امتنانه العميق على التعاطف الذي أبداه صندوق السكان وموظفوه في أعقاب الهزة الأرضية التي حدثت مؤخرا في اليابان. |
la délégation japonaise a auparavant entrepris une série d'activités liées à un TIPMF. | UN | فقد اضطلع وفد اليابان قبل ذلك بسلسلة من الأنشطة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
la délégation japonaise a transmis au FNUAP et à son personnel la profonde gratitude de son pays pour leur expression de sympathie au lendemain du tremblement de terre. | UN | وأعرب وفد اليابان عن امتنانه العميق على التعاطف الذي أبداه صندوق السكان وموظفوه في أعقاب الهزة الأرضية التي حدثت مؤخرا في اليابان. |
Vous pouvez compter sur tout l'appui de la délégation japonaise à vous-même et aux membres du Bureau pendant la présente session. | UN | وسيقدم وفد اليابان أقصى دعمه لكم وللدول الأعضاء في المكتب خلال هذه الدورة. |
la délégation japonaise et la Sous-Commission ont échangé des précisions et présenté des exposés sur les régions à l'examen. | UN | وتبادل وفد اليابان واللجنة الفرعية التوضيحات والعروض بشأن المنطقتين قيد النظر. |
La Sous-Commission s'est réunie et a également tenu une réunion avec la délégation japonaise, qui a fait une série d'exposés relatifs à sa demande. | UN | واجتمعت اللجنة الفرعية، كما عقدت اجتماعا تمهيديا مع وفد اليابان الذي قدم سلسلة من العروض بشأن الطلب الذي قدمته. |
la délégation japonaise a l'intention de se pencher sur ces questions lors des débats sur les questions transversales et sur chaque projet de budget. | UN | ويود وفد اليابان معالجة هذه الأمور أثناء المداولات المتعلقة بالمسائل الشاملة وبكل اقتراح متعلق بالميزانية. |
la délégation japonaise se réjouit à la perspective de collaborer avec vous et avec les membres du Bureau durant la présente session. | UN | يتطلع وفد اليابان إلى العمل معكم وأعضاء المكتب خلال هذه الدورة. |
Tout d'abord, j'aimerais remercier la délégation du Japon, qui a élaboré et présenté ce texte. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أشكر وفد اليابان على إعداد وتقديم هذا النص. |
Son Excellence M. Yukio Satoh, Chef de la délégation du Japon | UN | معالي السيد يوكيو ساتوه، رئيس وفد اليابان |
Son Excellence M. Yukio Satoh, Chef de la délégation du Japon | UN | معالي السيد يوكيو ساتوه، رئيس وفد اليابان |
Il n'est pas dans l'intention de la délégation du Japon d'exclure la possibilité de réparation collective dans de tels cas. | UN | ولا يقصد وفد اليابان استبعاد إمكانية جبر الأضرار جماعيا في هذه الحالات. |
C'est la raison pour laquelle la délégation du Japon s'est trouvée dans l'obligation de voter contre l'adoption de cette résolution à la cinquantième session de l'Assemblée. | UN | ولهذا السبب، كان على وفد اليابان أن يصوت معارضا اتخاذ ذلك القرار في الدورة الخمسين للجمعية. |
la délégation du Japon a annoncé que son gouvernement maintiendrait en 1999 le montant de la contribution qu'il versait au FNUAP, si la Diète l'approuvait. | UN | وأعلن وفد اليابان أن حكومته ستبقي مساهمتها في الصندوق لعام ١٩٩٩ على مستواها الحالي، رهنا بموافقة البرلمان. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée rejette catégoriquement les allégations d'enlèvements avancées par le Japon. | UN | 91 - وقال إن وفده يرفض رفضا قاطعا المزاعم التي أبداها وفد اليابان بشأن عمليات الاختطاف. |
Notant qu’il propose aussi d’exclure l’estoppel et le silence, le représentant du Japon pense qu’à ce stade la CDI ne doit pas se montrer trop restrictive. | UN | وإذ يلاحظ أيضا أنه يقترح استبعاد اﻹغلاق الحُكمي والقبول، فإن وفد اليابان يعتقد بأنه لا ينبغي للجنة في المرحلة الحالية أن تكون تقييدية جدا. |
Dans ses remarques liminaires, la délégation auteur a expliqué que la version révisée tenait compte des vues et propositions sur la question exprimées par les délégations lors des précédentes sessions du Comité. | UN | 172 - وفي الملاحظات الاستهلالية، أوضح وفد اليابان أن الصيغة المنقحة تعكس ما أعربت عنه الوفود بشأن هذا الموضوع في الجلسات السابقة للجنة الخاصة من وجهات نظر ومقترحات. |