Néanmoins sa délégation appuie la proposition des États-Unis en ce qui concerne le centre des intérêts principaux et les possibles développements des principes y afférents. | UN | بيد أن وفد بلده يؤيد مقترح الولايات المتحدة فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية، وإمكانية وضع ما يقترن بذلك من مبادئ. |
Le Comité spécial a un rôle important à jouer face à ces problèmes et sa délégation appuie un examen sérieux de toutes les propositions inscrites à son ordre du jour concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأضاف أن اللجنة الخاصة تضطلع بدور هام في معالجة هذه الشواغل، وأن وفد بلده يؤيد النظر بصورة جادة في جميع المقترحات المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة ذات الصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين. |
Par conséquent, sa délégation appuie l'octroi d'une assistance financière à l'Institut. | UN | ولذلك قال إن وفد بلده يؤيد منح إعانة مالية للمعهد. |
En conclusion, l'orateur précise que sa délégation souscrit à la plupart des observations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur le projet de budget-programme. | UN | واختتم قائلا إن وفد بلده يؤيد معظم الملاحظات التي وردت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
M. Monagas-Lesseur (Venezuela) dit que sa délégation soutient les revendications légitimes de l'Argentine en matière de souveraineté sur les Malvinas. | UN | 56 - السيد موناغاس - ليسور (فنزويلا): قال إن وفد بلده يؤيد مطالبة الأرجنتين المشروعة بالسيادة على مالفيناس. |
sa délégation approuve le principe de la création d'un compte pour le développement. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد مبدأ إنشاء حساب للتنمية. |
sa délégation appuie la réforme de l'ONU, y compris la dissolution du Comité spécial de la décolonisation quand il se sera complètement acquitté de son mandat. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إلغاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عند إتمام ولايتها. |
sa délégation appuie sans réserve les modifications indiquées oralement et espère que le Comité continuera de travailler sur la base du consensus. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما التنقيحات الشفوية، ويأمل في أن تواصل اللجنة أعمالها على أساس توافق اﻵراء. |
sa délégation appuie les efforts déployés en vue de réaliser des économies en améliorant l'utilisation des ressources, mais elle est extrêmement préoccupée par les coupes budgétaires proposées, en particulier celles qui concernent des activités qui nécessitent des ressources accrues. | UN | وعلى الرغم من أن وفد بلده يؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق وفورات عن طريق تحسين استخدام الموارد، يساوره بالغ القلق إزاء التخفيضات المقترحة، ولا سيما في الأنشطة التي تتطلب المزيد من الموارد. |
Il demande la reprise des négociations entre les parties afin de régler ce différend. sa délégation appuie le projet de résolution en formulant le vœu de son adoption par consensus. | UN | ودعا إلى استئناف المفاوضات بين الطرفين بغية التوصل إلى حل للنزاع، وقال إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء. |
sa délégation appuie le projet de résolution tout en espérant le voir adopté par consensus. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
Concernant le débat consacré aux questions de coordination, sa délégation appuie l'idée d'examiner au maximum deux nouvelles questions relatives à la coordination à l'échelle du système et d'analyser les progrès accomplis dans l'application des décisions précédentes. | UN | وعن الجزء المتعلق بالتنسيق ذكر أن وفد بلده يؤيد الاقتراح الداعي الى الامتناع عن النظر في أكثر من مسألتين جديدتين من مسائل التنسيق على نطاق المنظومة والى تحليل التقدم المحرز في تنفيذ القرارات السابقة. |
13. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq) dit que sa délégation appuie les opinions exprimées par les orateurs précédents au sujet du projet de résolution à l'examen. | UN | ٣١ - السيد الحميمدي )العراق(: قال إن وفد بلده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها متكلمون سابقون بشأن مشروع القرار قيد النظر. |
sa délégation appuie le renforcement du rôle et de l'efficacité des commissions techniques du Conseil économique et social pour leur permettre de mener à bien les tâches qui leur ont été confiées dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد تعزيز دور وفعالية اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتمكينها من الاضطلاع بالمهام التي أسنِدت إليها في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
15. M. Kim MUN DOK (République populaire démocratique de Corée) indique que sa délégation souscrit à la déclaration prononcée la veille par le Président du Groupe des 77 sur les questions importantes liées au thème du débat. | UN | ١٥ - السيد كيم مون دوك )جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية(: قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي ألقاه أمس رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن المسائل المهمة المتعلقة بالبند موضع النقاش. |
16. M. CHEN Yue (Chine) signale que sa délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ١٦ - السيد شن يوي )الصين(: قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين. |
sa délégation soutient activement et sans réserve l'effort déployé par la Commission en vue de trouver des solutions aux différents problèmes posés par les ressources en eau. | UN | 16 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد بإخلاص وبنشاط مسعى اللجنة لإيجاد حلول لمختلف مشاكل موارد المياه. |
sa délégation soutient également le projet de résolution soumis par l'Arabie saoudite au Conseil de Sécurité et appelant Israël à cesser immédiatement toute implantation de colonies. | UN | وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا مشروع القرار الذي قدمته المملكة العربية السعودية إلى مجلس الأمن والذي يطلب من إسرائيل وقف جميع أنشطة الاستيطان فورا. |
53. M. RONNEBERG (Îles Marshall) dit que sa délégation approuve l'observation faite par le représentant de la Sierra Leone. | UN | ٥٣ - السيد رونيبيرغ )جزر مارشال(: قال إن وفد بلده يؤيد الرأي الذي أعرب عنه ممثل سيراليون. |
69. M. Ahmad (Pakistan) fait savoir que sa délégation s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 69 - السيد أحمد (باكستان) : قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Le Nicaragua est favorable à la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. | UN | واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يؤيد تماما اقتراح عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
M. Gálvez (Chili) dit que sa délégation souhaite s'associer à la déclaration du représentant du Guatemala. | UN | 84- السيد غالفيز (شيلي): قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غواتيمالا. |
Elle a ajouté que sa délégation était également favorable au lancement, par le FNUAP, d'un programme de construction de maisons des Nations Unies et approuvait la méthode proposée pour en financer le coût. | UN | وأضاف المتكلم أن وفد بلده يؤيد أيضا الصندوق فيما يتعلق ببرنامج دار اﻷمم المتحدة واﻷسلوب المقترح لتمويل التكاليف. |
C'est pourquoi sa délégation souscrit aux principes consacrés par la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, selon lesquels l'un des objectifs essentiels de la communauté internationale est d'éliminer le plus rapidement possible toutes les formes de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يؤيد الاستنتاج المجسد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، بأن القضاء السريع على جميع أشكال التمييز العنصري، وكره اﻷجانب والتعصب مهمة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
M. Kalugin (Fédération de Russie) dit que sa délégation est favorable à toutes les recommandations formulées par la CFPI et se félicite du bon déroulement de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun. | UN | ٣٦ - السيد كالوغين (الاتحاد الروسي): قال إن وفد بلده يؤيد جميع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |