Les vues de ma délégation sur les questions de désarmement nucléaire ont été présentées dans notre contribution aux débats structurés qui ont eu lieu l'année dernière. | UN | إن آراء وفد بلدي بشأن مسائل نزع السلاح النووي قد عُرضت في مساهمتنا في النقاشات المنظمة التي جرت العام الماضي. |
J'aimerais présenter certains aspects de la position de ma délégation sur le programme de travail. | UN | وأود أن أعرض بعض الجوانب الخاصة بموقف وفد بلدي بشأن برنامج العمل. |
En effet, la position de ma délégation sur la question de la responsabilité de protéger est très claire. | UN | وموقف وفد بلدي بشأن قضية المسؤولية عن الحماية واضح جدا في واقع الأمر. |
La position de ma délégation sur la question de la réforme et de l'élargissement du Conseil de sécurité est présentée de façon précise dans les positions du Mouvement des pays non alignés et des pays africains, qui sont déjà connues de nous. | UN | إن موقف وفد بلدي بشأن مسألة إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن مبين بالتفصيل في موقف حركة عدم الانحياز والموقف اﻷفريقي المعروضين أمامنا اﻵن. |
Aujourd'hui, j'ai le plaisir de partager le point de vue de ma délégation concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ويشرفني اليوم أن أشارككم وجهات نظر وفد بلدي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
M. Ryberg (Suède) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais expliquer le vote de ma délégation sur le projet de résolution K. | UN | السيد ريدبيرغ )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعلل تصويت وفد بلدي بشأن مشروع القرار كاف. |
Mme Molemele (Botswana) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de ma délégation sur le point 44 de l'ordre du jour. | UN | السيدة موليميلي (بوتسوانا) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم نيابة عن وفد بلدي بشأن البند 44 من جدول الأعمال. |
M. Ruddyard (Indonésie) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom de ma délégation sur la question qui vient d'être soulevée par notre collègue de l'Inde. | UN | السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتكلم باسم وفد بلدي بشأن المسألة التي أثارها زميلنا ممثل الهند. |
Mme Fedorovich (Bélarus) (parle en russe) : Je voudrais expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/63/L.56. | UN | السيدة فيدوروفيتش (بيلاروس) (تكلمت بالروسية): أود أن أشرح موقف وفد بلدي بشأن مشروع القرار A/C.1/63/L.56. |
M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/65/L.28/Rev.1. | UN | السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة لشرح موقف وفد بلدي بشأن مشروع القرار A/C.1/65/L.28/Rev.1. |
M. Hamza (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole sur cette importante question des armes nucléaires et de faire part des vues de ma délégation sur le désarmement. | UN | السيد حمزة (جمهورية تنـزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بشأن هذه المجموعة الهامة المتعلقة بالأسلحة النووية وأن أعرض آراء وفد بلدي بشأن نزع السلاح. |
M. Ntwaagae (Botswana) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur, de me donner la parole pour exprimer la position de ma délégation sur la résolution 64/292 que l'Assemblée vient juste d'adopter. | UN | السيد نتواغاي (بوتسوانا) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على إعطائي الكلمة لشرح موقف وفد بلدي بشأن القرار 64/292 الذي اتخذته الجمعية للتو. |
M. Yarka (Papouasie-Nouvelle-Guinée) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à exprimer officiellement la position de ma délégation sur le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/49/L.36 relatif à une «Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires». | UN | السيد ياركا )بابوا غينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أسجل موقف وفد بلدي بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.36 الذي يتعلق ﺑ " طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها " . |
M. Moradi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : Je souhaite exposer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/49/L.36, intitulé «Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires». | UN | السيد مرادي )جمهورية ايران الاسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن موقف وفد بلدي بشأن مشروع القرار A/C.1/49/L.36 المعنون " طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها " . |
Nous avions cru comprendre au sein de la Commission que l'observation faite par ma délégation concernant l'article 89 du Règlement intérieur serait dûment prise en compte dans le rapport. | UN | وكان مفهومنا في اللجنة أن التعليق الذي أدلى به وفد بلدي بشأن المادة 89 من النظام الداخلي سيتضح في التقرير على النحو الواجب. |
La délégation japonaise a mentionné l'allégation, prétendument non fondée, de ma délégation concernant l'enlèvement récent; elle a affirmé à ce sujet que le Japon n'est pas du tout impliqué dans ces affaires de disparitions forcées. | UN | وقد أشار الوفد الياباني إلى ما دعاه الادعاء الذي لا أساس له من جانب وفد بلدي بشأن عملية الاختطاف الأخيرة، قائلا إن اليابان ليست لها علاقة بتلك العملية. |