Le Président a également indiqué que la délégation burundaise ne voyait aucune objection au report du dialogue à la seizième session. | UN | وقال الرئيس أيضاً إن وفد بوروندي لم يبد اعتراضاً على تأجيل الحوار التفاعلي إلى الدورة السادسة عشرة. |
En soumettant ce projet de résolution, la délégation burundaise espère un appui de l'Assemblée générale et l'adoption de cette résolution. | UN | وبتقديم مشروع القرار هذا يأمل وفد بوروندي في الحصول على تأييد الجمعية العامة وفي اعتمادها لمشروع القرار. |
Nous félicitons le Président de cette soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et renouvelons à son prédécesseur les remerciements de la délégation burundaise pour le remarquable travail accompli. | UN | ونود أن نهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين وأن نكرر شكر وفد بوروندي لسلفه على عمله الرائع. |
[la délégation du Burundi a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد بوروندي اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Je demande à la délégation du Burundi de bien vouloir transmettre à la famille du regretté Président Ndadaye, au Gouvernement et au peuple burundais nos sincères condoléances. | UN | وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي. |
Enfin, la délégation burundaise a informé que son pays est prêt à abriter la prochaine réunion du Comité. | UN | وأعلن وفد بوروندي في ختام كلمته أن بلده على استعداد لبدء الاجتماع المقبل للجنة. |
D'ores et déjà vous pouvez être assuré du soutien et de la bonne collaboration de la délégation burundaise pour la réussite de votre lourde mais exaltante mission. | UN | ولكم أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بوروندي لإنجاح مهمتكم الصعبة والمهمة. |
Enfin elle soutient l'appel de la délégation burundaise à une plus grande coopération internationale. | UN | وأعربت أخيرا عن تأييدها للنداء الذي وجهه وفد بوروندي من أجل زيادة التعاون الدولي. |
la délégation burundaise était dirigée par Clotilde Niragira, Ministre de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. | UN | وترأس وفد بوروندي كلوتيلد نيراغيرا، وزيرة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
la délégation burundaise était dirigée par S. E. Mme Immaculée Nahayo. | UN | وترأس وفد بوروندي سعادة السيدة إيماكولي ناهايو. |
78. Enfin, la délégation burundaise a précisé que l'Observatoire national de l'emploi est en cours d'établissement pour adapter les besoins en formation et emploi. | UN | وأوضح وفد بوروندي أنه تقرر إنشاء المرصد الوطني للعمالة بغية التكيف مع احتياجات السوق من التدريب والعمالة. |
la délégation burundaise se félicite que le Secrétaire général ait mis en place une équipe spéciale pour le conseiller sur les priorités et les stratégies de changement dans ce domaine. | UN | ويرحب وفد بوروندي بقيام اﻷمين العام بإنشاء فريق خاص ﻹسداء المشورة له فيما يتصل بأولويات التغيير واستراتيجياته في هذا المجال. |
la délégation burundaise se félicite du choix unanime du Président de l'Assemblée à sa cinquante-deuxième session ordinaire. Ses hautes qualités intellectuelles et morales, sa longue et riche expérience diplomatique ainsi que sa connaissance approfondie des préoccupations actuelles de la planète augurent sans nul doute d'un succès éclatant pour son mandat. | UN | ومن دواعي سرور وفد بوروندي أن رئيس الـــدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة قد اختير باﻹجماع، فخصالة السامية والخلقية والفكرية، وطول باعه وخبرته الغنية في المعترك الدبلوماسي، ومعرفته المتعمقـــة بالشواغل الحالية للعالم، أمور تبشر، ولا شك، بالخير وبتحقيق نجاح مدو خلال توليه هذا المنصب. |
En conformité avec les Articles 31 et 32 de la Charte et des articles 37 et 38 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, la délégation burundaise sollicite l'autorisation de participer au débat public, sans droit de vote. | UN | ووفقا للمادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق وللمادتين ٣٧ و ٣٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يطلب وفد بوروندي اﻹذن بالاشتراك في المناقشة العامة، دون أن يكون له حق التصويت. |
323. Le Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine a félicité la délégation burundaise de la qualité de son exposé devant le Groupe de travail. | UN | 323- ووجه مركز البحوث المتعلقة بحقوق وواجبات الإنسان تهنئة إلى وفد بوروندي على جودة العرض الذي قدمه أمام الفريق العامل. |
38. la délégation burundaise a remercié les délégations pour leurs recommandations qui seront prises en considération. | UN | 38- وشكر وفد بوروندي الوفود على ما قدمته من توصيات مؤكِّداً أنها ستؤخذ في الاعتبار. |
Son Excellence M. Marc Nteturuye, chef de la délégation du Burundi | UN | سعادة السيد مارك ناتيتوري، رئيس وفد بوروندي |
Son Excellence M. Marc Nteturuye, chef de la délégation du Burundi | UN | سعادة السيد مارك نتيتورويه، رئيس وفد بوروندي |
Les priorités mentionnées par la délégation du Burundi sont conformes à celles définies par l'Union africaine dans son cadre de politique du développement. | UN | 11 - وأضافت أن الأولويات التي ذكرها وفد بوروندي تتمشي مع تلك التي وضعها الاتحاد الأفريقي في إطاره لتطوير السياسات. |
L'orateur aimerait entendre l'avis de la délégation du Burundi sur cette proposition. | UN | وأعلن أنه يرحب بأي تعليق من وفد بوروندي علي هذا الاقتراح. |
79. En conclusion, le Burundi a exprimé ses remerciements aux intervenants pour leurs recommandations qui encouragent le Burundi à établir un État de droit véritable. | UN | وفي الختام، أعرب وفد بوروندي عن شكره لجميع المتدخلين على ما قدموه من توصيات تشجع بوروندي على إقامة دولة قانون حقيقية. |