"وفد جمهورية أفريقيا الوسطى" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation de la République centrafricaine
        
    • la délégation centrafricaine
        
    la délégation de la République centrafricaine ressent encore intimement la forte émotion suscitée par cet acte perpétré contre la liberté et la démocratie. UN ولا يزال وفد جمهورية أفريقيا الوسطى مفعما بالمشاعر القوية التي تسبب فيها ذلك الهجوم على الحرية والديمقراطية.
    Sa riche expérience de grand homme d'État et de diplomate nous assure déjà du succès de nos travaux qui bénéficieront de la totale coopération de la délégation de la République centrafricaine. UN فخبرته الثرية بوصفه رجل دولة ودبلوماسي تكفل نجاح عملنا. وسوف يستفيد هذا العمل من كامل تعاون وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    la délégation de la République centrafricaine appelle de ses voeux le soutien de la communauté internationale sous toutes les latitudes pour la mise en oeuvre de ce plan. UN ويتعشم وفد جمهورية أفريقيا الوسطى أن يقدم المجتمع الدولي دعما واسع النطاق لتنفيذ هذه الخطة.
    Il souhaiterait entendre la délégation centrafricaine sur ce point. UN وطلب من وفد جمهورية أفريقيا الوسطى التعقيب على هذه النقطة.
    En d'autres termes, la délégation centrafricaine est de l'avis de tous ceux qui estiment que le débat sur les réformes, notamment celle du Conseil de sécurité, est loin d'être clos. UN ويعتقد وفد جمهورية أفريقيا الوسطى أن مناقشة إصلاح المنظمة، خاصة إصلاح مجلس الأمن، لم تنته على الإطلاق.
    Permettez-moi d'adresser les vives félicitations de la délégation de la République centrafricaine à cette jeune République. UN ويسرني أن أهنئ هذه الجمهورية الفتية باسم وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Tel est le point de vue de la délégation de la République centrafricaine. UN ذلك هو رأي وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Que son prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, reçoive ici toute l'appréciation de la délégation de la République centrafricaine pour la compétence qu'il a mise à la disposition de notre Organisation durant son mandat. UN ونود أيضا أن نعرب للرئيس السابق، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، عن عميق تقدير وفد جمهورية أفريقيا الوسطى للكفاءة التي خدم بها المنظمة طوال ولايته.
    la délégation de la République centrafricaine en appelle donc à la sagesse et au réalisme de l'Assemblée générale pour qu'elle fasse une appréciation conséquente de la question, au cours de sa prochaine session, afin de permettre à la République de Chine à Taiwan de retrouver son siège aux Nations Unies. UN ولهذا يناشد وفد جمهورية أفريقيا الوسطى حكمة الجمعية العامة وروحها الواقعية ويدعوها إلى دراسة المسألة في دورتها المقبلة لكي تتمكن جمهورية الصين في تايوان من استعادة مقعدها في اﻷمم المتحدة.
    la délégation de la République centrafricaine voudrait partager, avec les autres membres de la communauté internationale, l'espoir de voir le monde s'engager résolument, au cours de ce second cinquantenaire de notre organisation, dans la voie léguée par les pères fondateurs. UN ويود وفد جمهورية أفريقيا الوسطى أن يشاطر أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين اﻷمل في أن يشرع العالم بعزم خلال الخمسين سنة المقبلة في سلوك الطريق الذي رسمه اﻵباء المؤسسون للمنظمة.
    Tel est le point de vue de la délégation de la République centrafricaine. UN وهذا هو رأي وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    [la délégation de la République centrafricaine a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour.] UN [بعد ذلك أبلغ وفد جمهورية أفريقيا الوسطى الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.[
    Votre parfaite maîtrise des affaires internationales, dans lesquelles votre pays, la Finlande, tient une place de choix, est un gage de succès pour nos assises. Vous pouvez, à cet égard, compter sur la coopération de la délégation de la République centrafricaine. UN إن براعتكم الرائعة في الشؤون الدولية في السياق الذي يحتل فيه بلدكم، فنلندا، مكانا خاصا، إنما تبشر في الواقع بنجاح هذه الدورة، ونطمئنكم بأن بإمكانكم ، في هذا الصدد، أن تعتمدوا على تعاون وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    M. Koba (République centrafricaine) : Au nom de la délégation de la République centrafricaine, je voudrais adresser nos vives et chaleureuses félicitations à M. Razali Ismail, pour son élection à la présidence de la présente session. UN السيد كوبا )جمهورية أفريقيا الوسطى( )ترجمة شــفوية عن الفرنسية(: باسم وفد جمهورية أفريقيا الوسطى أود أن أعرب عن أحر وأصدق التهاني للسيد غزالي إسماعيل على انتخابه لرئاسة هذه الدورة.
    [la délégation de la République centrafricaine a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour; la délégation de Nauru qu'elle entendait s'abstenir.] UN [بعد ذلك، أبلغ وفد جمهورية أفريقيا الوسطى الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا، وأبلغ وفد ناورو بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت].
    la délégation de la République centrafricaine a indiqué aussi les difficultés et contraintes d'ordre politique, économique et social rencontrées en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, avant de conclure sur un appel à la communauté internationale afin de soutenir techniquement et financièrement le Gouvernement dans ses efforts pour améliorer la situation sécuritaire et humanitaire. UN 21- وأشار وفد جمهورية أفريقيا الوسطى أيضاً إلى الصعوبات والعقبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تعترض تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قبل أن يختم بتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي كي يقدم الدعم التقني والمالي إلى الحكومة في جهودها الرامية إلى تحسين الأوضاع الأمنية والإنسانية.
    la délégation centrafricaine était dirigée par Claude Lenga, Ministre des droits de l'homme, et Arsene Sende, Ministre de la justice. UN وترأس كلود لينغا، وزير حقوق الإنسان، وأرسين ساندي، وزير العدل، وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    la délégation centrafricaine s'oppose donc fermement à l'inscription à l'ordre du jour de la question relative à l'admission de la question de Taiwan à l'ONU. UN ولذلك، فإن وفد جمهورية أفريقيا الوسطى يعارض بشدة إدراج البند المتعلق بعضوية تايوان في الأمم المتحدة في جدول الأعمال.
    C'est pourquoi, la délégation centrafricaine estime que les insuffisances et les limites qui frappent notre Organisation comme toute oeuvre humaine doivent être corrigées. Elles peuvent l'être si les États privilégient la concertation, le dialogue et la recherche commune de solutions aux problèmes qui se posent dans le monde. UN ولذلك، يعتقد وفد جمهورية أفريقيا الوسطى أن عيوب منظمتنا وأوجه قصورها، شأنها شأن العيوب وأوجه القصور الكامنة في السلوك اﻹنساني، هي مما يجب تصحيحــه بــل ممــا يمكن تصحيحه إذا أعطت الدول اﻷولوية للعمل المتضافر والحوار والبحث المشترك عن الحلول لمشاكل العالم.
    215. la délégation centrafricaine s'est félicitée de la possibilité de présenter des réponses aux recommandations qui lui avaient été faites. UN 215- رحب وفد جمهورية أفريقيا الوسطى بالفرصة المتاحة له لتقديم ردود على التوصيات المقدمة إليه.
    À sa dix-septième réunion, tenue le 31 octobre, le Groupe de travail a adopté le rapport sur la République centrafricaine, qui était assorti d'un ensemble de recommandations qui ont été acceptées par la délégation centrafricaine. UN وقام الفريق العامل في جلسته السابعة عشرة، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر، باعتماد التقرير المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى مع مجموعة من التوصيات التي أقرها وفد جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus