une délégation du Conseil de Gouvernement iraquien a participé à cette séance. | UN | واشترك في الجلسة وفد من مجلس الحكم العراقي. |
La récente visite d'une délégation du Conseil de sécurité en est un témoignage éloquent. | UN | إن الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من مجلس الأمن للمنطقة، كانت شاهدا بليغا على تلك الجهود. |
une délégation du Conseil de l'Europe est actuellement à Belgrade pour discuter avec les nouveaux dirigeants des futures relations et de programmes d'aides éventuels. | UN | ويوجد حاليا وفد من مجلس أوروبا في بلغراد لمناقشة مستقبل العلاقات وبرامج المساعدة الممكنة مع القيادة الجديدة. |
La récente visite à la Commission de l'Union africaine d'une délégation du Conseil de sécurité était non seulement un événement historique, mais aussi une initiative extrêmement utile qui a redynamisé la coopération entre l'ONU et l'Union. | UN | وإن الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من مجلس الأمن للجنة الاتحاد الأفريقي لم تكن زيارة تاريخية فحسب، بل كانت أيضا ذات فائدة قصوى في مجال منح زخم جديد للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Dans cette optique, une délégation du Conseil mauricien des services sociaux s'est rendue récemment à Beijing pour étudier les domaines de collaboration. | UN | وفي هذا السياق، زار وفد من مجلس الخدمة الاجتماعية الموريشيوسي بكين مؤخراً لاستكشاف مجالات التعاون. |
À la fin d'août, une délégation du Conseil de l'Europe, dirigée par son Secrétaire général, M. Daniel Tarschys, s'est également rendue en Géorgie. | UN | وفي نهاية آب/أغسطس، زار أيضا وفد من مجلس أوروبا جورجيا برئاسة السيد دانيال تارستشيز اﻷمين العام للمجلس. |
Le Gouvernement yougoslave rappelle qu'il a demandé au Secrétaire général qu'une délégation du Conseil de sécurité vienne au Kosovo-Metohija pour se rendre compte directement de la situation. | UN | وتشير الحكومة اليوغوسلافية إلى أنها كانت قد وجهت طلبا إلى الأمين العام تدعوه فيه إلى إيفاد وفد من مجلس الأمن لزيارة كوسوفو وميتوهيا للاطلاع مباشرة على الحالة الحقيقية. |
Parlant de Srebrenica, sujet mentionné dans le projet de résolution qui nous a été soumis, permettez-moi d'évoquer les souvenirs d'une visite que j'avais faite dans cette localité, en tant que membre d'une délégation du Conseil de sécurité, vers la fin du mois d'avril 1993. | UN | وفيما يتعلق بسربرنيتسا، وهو موضوع مذكور في مشروع القرار المعروض علينا، اسمحوا لي أن أذكﱠر بزيارة قمت بها إلى تلك المدينة بصفتي عضوا في وفد من مجلس اﻷمن في نهاية نيسان/أبريل تقريبا من عام٩٩٣١. |
61. En mai 2009, une liste de cinq officiers de l'armée impliqués dans des violations graves des droits de l'homme, notamment des violences sexuelles, a été remise au Président de la République par une délégation du Conseil de sécurité en visite à Kinshasa. | UN | 61- وفي أيار/مايو 2009، سلّم وفد من مجلس الأمن كان في زيارة إلى كينشاسا قائمةً إلى رئيس الجمهورية تضم أسماء خمسة ضباط في الجيش ضالعين في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وخاصة في أعمال عنف جنسي. |
En juin 2004, au cours de la visite en Sierra Leone d'une délégation du Conseil de sécurité, il a été fait référence à l'extradition par le Nigéria de l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, qui avait été inculpé par le Tribunal en 2003. | UN | 72 - وخلال زيارة وفد من مجلس الأمن إلى سيراليون في حزيران/يونيه 2004، أشير مرات عدة إلى تسليم نيجيريا لرئيس ليبريا السابق، تشارلز تيلور الذي أصدرت المحكمة بحقه لائحة اتهام في عام 2003. |
Durant la période considérée, une délégation du Conseil de sécurité a rendu visite à la Commission de l'Union africaine en vue d'échanger avec cette dernière des vues sur les questions d'intérêt commun. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قام وفد من مجلس الأمن بزيارة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل تبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Après avoir plusieurs fois reporté sa visite à l'instigation du Gouvernement soudanais, une délégation du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine s'est rendue dans la zone d'Abyei les 5 et 6 novembre. | UN | 13 - وقام وفد من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بزيارة إلى منطقة أبيي، بعدما أُرجئت مرات عدة بناء على اقتراح من حكومة السودان، يومي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La veille du discours du Caire d’Obama, une délégation du Conseil de sécurité des Nations Unies s’est rendue dans quatre pays africains pour exprimer des inquiétudes quant à la résurgence de changements inconstitutionnels sur le continent. L’Afrique donne une image plutôt déprimante d’elle même avec des pays où l’autocratie et la stagnation provoquent leur propre effondrement. | News-Commentary | قبل أسبوعين من خطاب أوباما الذي ألقاه من القاهرة، زار وفد من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أربعة بلدان أفريقية للإعراب عن الانزعاج إزاء عودة التغييرات غير الدستورية إلى القارة. إن أفريقيا تعطي حقاً صورة قاتمة، حيث تتداعى الدول وتنهار نتيجة للاستبداد والركود. |
Ces deux anciens commandants figuraient sur la liste de cinq officiers supérieurs des FARDC accusés de viol qu'une délégation du Conseil de sécurité avait remise au Président Kabila en mai 2009. | UN | وكان كلا القائدين السابقين على قائمة تضم أسماء خمسة من كبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متهمين بارتكاب جرائم اغتصاب، وهي قائمة سلمها وفد من مجلس الأمن للرئيس كابيلا في أيار/مايو 2009. |
En ce qui concerne l'Érythrée et l'Éthiopie, malgré les efforts concertés faits par la communauté internationale pour éviter une reprise des hostilités - notamment la mission entreprise par une délégation du Conseil de sécurité dans les deux pays - des combats acharnés ont malheureusement repris en mai 2000, faisant de très nombreuses victimes et provoquant d'énormes dégâts. | UN | ومن المحزن بشدة أنه رغم الجهود الجماعية التي بذلها المجتمع الدولي للحيلولة دون تجدد أعمال القتال بين إريتريا وإثيوبيا، بما في ذلك قيام وفد من مجلس الأمن بزيارة كل من البلدين، فقد استؤنف القتال بشراسة في أيار/مايو 2000، مما أحدث خسائر هائلة وتدميرا واسع النطاق. |
Le 21 octobre 2011, le colonel Safari, l'un des cinq soldats des FARDC soupçonnés d'avoir commis des viols et d'autres violations des droits de l'homme, dont les noms ont été remis au Président Kabila par une délégation du Conseil de sécurité en visite à Kinshasa en mai 2009, a été acquitté par un tribunal militaire de Kinshasa, faute de preuves. | UN | وفي يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، برّأت المحكمة العسكرية في كينشاسا العقيد سفاري، وهو أحد الضباط الخمسة التابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بارتكاب جرائم الاغتصاب وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان، والذين بلّغ وفد من مجلس الأمن أسماءهم إلى الرئيس كابيلا في كينشاسا في أيار/مايو 2009، وذلك لعدم كفاية الأدلة. |
Le 25 mars, la Haute Cour militaire de Kinshasa a entamé le procès du général Jérôme Kakwavu, l'un des cinq officiers des FARDC accusés de violations des droits de l'homme, dont les noms figuraient sur une liste qu'une délégation du Conseil de sécurité avait remise au Gouvernement de la République démocratique du Congo lors d'une visite effectuée à Kinshasa en 2009. | UN | وفي كينشاسا، وفي 25 آذار/مارس، بدأت المحكمة العسكرية العليا في محاكمة الفريق أول كاكوافو، أحد الضباط الخمسة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بانتهاكات حقوق الإنسان الذين أُدرِجَت أسماؤهم على قائمة قدمها وفد من مجلس الأمن إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء زيارة قام بها إلى كينشاسا في عام 2009. |