"وفرع منع" - Traduction Arabe en Français

    • et le Service de la prévention
        
    • et au Service de la prévention
        
    • et de la Division de la prévention
        
    • avec le Service de la prévention
        
    • et du Service de la prévention
        
    • et son Service de la prévention
        
    • Service de la prévention du terrorisme
        
    Le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent et le Service de la prévention du terrorisme ont entrepris, au nom groupe de travail, un examen de la documentation existante. UN وقامت وحدة مكافحة غسل الأموال وفرع منع الإرهاب، نيابة عن الفريق العامل، باستعراض ما كُتب في هذا الصدد.
    le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat 9 UN مذكرة من اﻷمانة بشأن تنسيق اﻷنشطـة المرتبطـة بالمخدرات والتعاون بين برنامج اﻷمــم المتحدة المعني بالمراقبة الدوليـة للمخـدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابـــع لﻷمانة العامة
    La Rapporteuse spéciale a, comme il se doit, établi des contacts directs avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU à New York et le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, basé à Vienne. UN وقد أجرت المقررة الخاصة الاتصالات المباشرة الضرورية مع مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في نيويورك، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومقره في فيينا.
    Il souligne la nécessité d'une assistance technique dans ce domaine et encourage l'État partie à demander cette assistance au Centre pour les droits de l'homme et au Service de la prévention du crime et de la justice pénale de l'ONU. UN وتؤكد اللجنة الحاجة إلى المساعدات التقنية في هذا المجال وتشجع الدولة الطرف على التماس هذه المساعدات من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي باﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    Il est recommandé en outre à l’État partie d’envisager de solliciter dans ce domaine une assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في طلب المساعدة التقنية في هذا الميدان من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي في اﻷمانة.
    On a également souligné que les gouvernements devraient travailler en liaison étroite avec le Groupe d'action financière, avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat et avec le PNUCID, pour appuyer les programmes visant à lutter contre le blanchiment de l'argent. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للحكومات أن تعمل بشكل وثيق مع فرقة العمل للاجراءات المالية، وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة، واليوندسيب، لدعم البرامج الموجهة الى مكافحة غسل اﻷموال.
    À ce sujet, la Russie appuie le renforcement de la coopération entre le Programme et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الروسي زيادة تعزيز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة.
    Le Gouvernement norvégien soutient également la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC. UN وذكرت أن حكومة بلدها تساند أيضا المديرية التنفيذية وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Israël appuie donc le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Service de la prévention du terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وبالتالي فإن إسرائيل تؤيد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Une attaque menée à l'échelle mondiale à la fois sur le front du trafic illicite des drogues et sur celui de la toxicomanie, grâce aux efforts concertés du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, permettrait de remporter un succès plus important et plus durable. UN ومن شأن المكافحة المزدوجــــة للاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات عالميا من خلال الجهود المتضافرة التي يبذلها برنامج اﻷمــــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تسفـــر عن نجاحات أكبر وأكثر دواما.
    Outre les cours dispensés directement par les pays donateurs, des formations sont assurées par plusieurs unités administratives du Secrétariat, notamment le Centre pour les droits de l'homme, le Programme pour le contrôle international des drogues et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وباﻹضافة إلى الدورات الدراسية المعروضة بصورة مباشرة من قبل البلدان المانحة، يقدم عدد من الوحدات التنظيمية في اﻷمانة العامة، من بينها مركز حقوق اﻹنسان والبرنامج الدولي لمراقبة المخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، دورات دراسية كل في ميدان اختصاصه.
    9. Coordination des activités liées aux drogues et coopération entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN ٩ - تنسيق اﻷنشطة المرتبطة بالمخدرات والتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، التابع لﻷمانة العامة.
    26. Il a été convenu que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale devaient continuer à renforcer leur coopération et leur coordination et à intensifier leurs activités, après avoir mis en place un cadre pour ces activités. UN ٦٢ - واتفق على أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية تعزيز التعاون والتنسيق بينهما وتكثيف أنشطتهما، بالاضافة الى وضع اطار لتلك اﻷنشطة.
    45. Tant à la trente-septième session de la Commission des stupéfiants qu'à la troisième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, des résolutions ont été adoptées visant à promouvoir une plus étroite coopération entre le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l'ONU. UN ٥٤ ـ اعتمدت في كل من الدورة السابعة والثلاثين للجنة المخدرات والدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، قرارات ترمي إلى زيادة التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة.
    L'intervenant se félicite des efforts réalisés pour incorporer cette question aux travaux de tous les organismes concernés des Nations Unies, ainsi que de la coopération entre le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالجهود الرامية إلى إدراج مسألة المخدرات في أعمال جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La MONUL collabore avec le Ministère libérien de la justice, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale à Vienne pour déterminer les moyens à fournir par la communauté internationale pour renforcer le système judiciaire libérien. UN وتتعاون البعثة مع وزارة العدل في ليبريا، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بدراسة الطرق التي يستطيع بها المجتمع الدولي تعزيز نظام القضاء الليبري.
    Le Comité suggère au Gouvernement de la République de Corée d'envisager de demander de l'aide au niveau international à ce sujet, en s'adressant au Centre pour les droits de l'homme et au Service de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وبود اللجنة أن تشير إلى حكومة جمهورية كوريا بالتفكير في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من مجالات إدارة عدالة اﻷحداث، وذلك من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي.
    Il est recommandé en outre à l'Etat partie d'envisager de solliciter dans ce domaine une assistance technique du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في طلب المساعدة التقنية في هذا الميدان من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي في اﻷمانة.
    L'Équipe continue de travailler en étroite collaboration avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et avec le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC. UN 60 - ويواصل الفريق العمل عن كثب مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    2009 (estimation) : 20 membres du personnel du secrétariat de l'Équipe spéciale et du Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC dotés UN الرقم المقدر لعام 2009: منح 20 موظفا حددت أسماؤهم من أمانة فرقة العمل وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات المديرية التنفيذية
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et son Service de la prévention du terrorisme ont fourni une assistance technique précieuse à plus de 100 pays s'agissant de ratifier et d'appliquer ces instruments. UN وقد وفر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب التابع له مساعدة تقنية قيمة إلى أكثر من 100 بلد في مجال التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها.
    Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC et Gouvernement japonais UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب وحكومة اليابان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus