"وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Équipe spéciale de lutte contre
        
    • et Équipe spéciale de lutte contre
        
    Il a indiqué avoir apporté une contribution financière au Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC et à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وأبرزت اسبانيا مساهماتها المالية المقدمة إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Rôle de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et du Centre UN دور المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    En 2013, l'Unité a également été en contact avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, l'Organisation mondiale des douanes et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2013، تواصلت الوحدة أيضاً مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الجمارك العالمية وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    La Ligue des États arabes, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme ont mené ensemble des activités visant à appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وتتعاون الجامعة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في المبادرات الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Gouvernement nigérian et Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN حكومة نيجيريا وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Il me plaît ici de saluer l'excellente coopération entre le Gouvernement malien et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN ويسرني أن أشيد بالتعاون الممتاز بين حكومة مالي وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Dans ce contexte, nous avons collaboré avec la Norvège, l'Autriche, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN وبهذه الطريقة، نحن ننضم إلى النرويج والنمسا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Les organismes des Nations Unies, notamment la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, doivent fournir l'appui technique et financier nécessaire à la mise en œuvre de ces mesures. UN وعلى وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك المديرة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، أن تقدم الدعم الفني والمالي لتنفيذ تلك التدابير.
    Le Gouvernement sud-africain appuie les initiatives conjointes de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 31 - إن حكومته تساند المبادرات المشتركة للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    La Division de l'assistance électorale, la Division des politiques, des partenariats et de l'appui à la médiation et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme relèvent directement du Secrétaire général adjoint. UN أما شعبة المساعدة الانتخابية وشعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب فتعد مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام.
    Ses régimes de sanctions, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et la Stratégie antiterroriste mondiale attestent clairement que les États Membres considèrent que le terrorisme est inacceptable sous toutes ses formes. UN فقد بعث نظم جزاءاتها، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب برسالة لا لبس فيها بأن الدول الأعضاء تعتبر الإرهاب بجميع أشكاله غير مقبول.
    Les quatre piliers de la Stratégie et la création de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pour en appuyer la mise en œuvre ont marqué des étapes importantes en ce sens. UN وشكلت الركائز الأربع للاستراتيجية وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشئت لدعم تنفيذها، خطوات مهمة في هذا الصدد.
    Au Kazakhstan, des femmes spécialistes ont été invitées à animer un atelier régional organisé par le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme sur le renforcement du rôle des dignitaires et institutions religieux d'Asie centrale dans la prévention des conflits et la lutte contre l'extrémisme. UN وفي كازاخستان، دُعيت خبيرات ليشاركن كميسّرات في حلقة عمل إقليمية نظّمها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، عن تعزيز دور الزعماء الدينيين والمؤسسات الدينية في آسيا الوسطى في منع نشوب النزاعات ومكافحة التطرف.
    Les États Membres doivent donc continuer de partager activement des informations et de s'appuyer pleinement sur la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et sur l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pour stimuler les débats sur les besoins en moyens et en capacités des États Membres. UN ولذلك، نحن بحاجة إلى أن نواصل بفعالية تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء والى استخدام المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب استخداما كاملا لتعزيز المناقشة بشأن احتياجات الدول الأعضاء من القدرات وبناء القدرات.
    Le Centre susmentionné, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, les cinq États d'Asie centrale et des partenaires régionaux, tels que l'Organisation de Shanghai pour la coopération, envisagent de tenir une série de réunions en 2010 et 2011 sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يعقد المركز الإقليمي وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، و حكومات وسط آسيا الخمس، إضافة إلى شركاء إقليميين مثل منظمة شانغهاي للتعاون سلسلة من الاجتماعات في عامي 2010 و 2011 حول تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    7. Du 12 au 14 octobre 2009, le Rapporteur spécial a participé à deux manifestations à Vienne: l'Atelier international réunissant les coordonnateurs nationaux de la lutte antiterroriste et le séminaire de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 7- وفي الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009، شارك المقرر الخاص في تظاهرتين نظمتا في فيينا: حلقة العمل الدولية لمراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Avec l'accord du Comité, la Direction exécutive a mené à Madagascar en septembre 2008 une mission à laquelle ont participé le Comité et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وبناء على موافقة اللجنة، قادت المديرية التنفيذية في أيلول/سبتمبر 2008 بعثة مشتركة بين اللجنة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، موفدة إلى مدغشقر.
    :: Continuer de renforcer la coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et d'autres instances chargées de la protection des droits de l'homme, le cas échéant; UN :: مواصل تنمية التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وسائر الكيانات المسندة إليها ولايات في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء.
    Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ألف - استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    A. Mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation et Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme 3−7 4 UN ألف - تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب 3-7 4
    A. Mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ألف - تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus