"وفريق التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • et le Groupe de l'évaluation
        
    • et au Groupe de l'évaluation
        
    • et du Groupe de l'évaluation
        
    • et l'équipe d'évaluation
        
    • l'Équipe d'évaluation
        
    • GETE
        
    Le Bureau des services de contrôle interne et le Groupe de l'évaluation sont tous deux très actifs dans leurs domaines d'activité respectifs. UN ويضطلع المكتب وفريق التقييم بدور نشط للغاية، كُلٌّ في أوساطه الرقابية.
    Il a été suggéré qu'il pourrait être nécessaire de réviser le projet de décision en fonction d'un rapport de synthèse que devaient publier le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation scientifique. UN وأشير إلى أن مشروع المقرر قد يتطلب إجراء تنقيح في ضوء تقرير تجميعي سيصدره فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي.
    Des dispositions seront prises pour permettre au GIEC et au Groupe de l'évaluation technique et économique du Protocole de Montréal de présenter leurs résultats à la vingt-deuxième session du SBSTA. UN وستوضع ترتيبات للفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم لعرض نتائجهما على الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية.
    1. De demander au Groupe de l'évaluation technique et économique et au Groupe de l'évaluation scientifique : UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي أن:
    Ont également participé à la réunion des représentants du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, du Groupe de l'évaluation scientifique et du Groupe de l'évaluation technique et économique du Protocole de Montréal. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثلون عن فريق تقييم الآثار الاقتصادية، وفريق التقييم العلمي، وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التابعين لبروتوكول مونتريال.
    Mon Envoyé spécial et l'équipe d'évaluation, malgré tous leurs efforts, et le Ministre ivoirien des affaires étrangères, en dépit de son intervention, n'ont pas réussi à persuader le caporal Sankoh de parler de l'application de l'Accord avant que l'Équipe ne quitte Abidjan. UN وبالرغم من أن مبعوثي الخاص وفريق التقييم قد بذلوا قصارى جهدهم، وبالرغم من تدخل وزير خارجية كوت ديفوار، فقد تعذر إقناع العريف سانكوه بمناقشة تنفيذ الاتفاق قبل مغادرة الفريق ﻷبيدجان.
    Différence entre les responsabilités de la Division de l'inspection et de l'évaluation et celles de l'Équipe d'évaluation du DOMP : UN الفرق من حيث المسؤوليات بين شعبة التفتيش والتقييم وفريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام:
    Le représentant de la Communauté européenne a proposé que le Groupe de l'évaluation technique et économique et le Groupe de l'évaluation scientifique fassent des recommandations aux Parties sur les mesures à prendre pour leur permettre de limiter ou d'interdire l'utilisation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وإقترح أن يوصي فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي الأطراف بما هو مناسب من إجراءات لمساعدتها على الحد من استخدام المواد المستنفدة للأوزون أو حظرها.
    Par la suite, après des consultations informelles et de grande envergure entre les parties intéressées, il a été estimé que le projet de décision devait être révisé à la lumière d'un rapport de synthèse qui sera publié par le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation scientifique. UN وفي وقت لاحق، وُضع في الاعتبار، بعد إجراء مشاورات غير رسمية واسعة النطاق بين الأطراف المعنية، أن مشروع القرار ينبغي تنقيحه في ضوء التقرير التوليفي الذي سيصدر عن فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي.
    Encourageant la présentation, par le Groupe de l'évaluation technique et économique, le Groupe de l'évaluation scientifique et le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, de rapports contenant des informations et avis précis et cohérents sur la technologie, la science, UN إذ يُشجع ورود تقارير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية التي توفر المعلومات المتسقة والمتماسكة والمشورة بشأن التكنولوجيا والعلوم والآثار البيئية والسلامة المرتبطة بالمواد المستنفدة للأوزون وبدائل هذه المواد،
    Les participants ont estimé que le projet de décision pourrait gagner à être remanié à la lumière d'un rapport de synthèse que le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation scientifique devaient publier dans le cadre de leurs travaux quadriennaux, avant la tenue de la vingt-sixième Réunion des Parties. UN وقد رُؤي بصورة خاصة أن مشروع المقرر قد يتطلب التنقيح في ضوء التقرير التجميعي الذي سينشره كل من فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي كجزء من عملهما كل أربع سنوات في مجالي تقييم الآثار البيئية والتقييم العلمي قبل انعقاد الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    À cet égard, je suis heureux de noter que le Directeur général souligne constamment la nécessité de dispenser une formation à la GAR à l'échelle de l'Organisation, ce qui doit être facilité par le service de la gestion des ressources humaines et le Groupe de l'évaluation, agissant en concertation avec le Comité directeur de la GAR. UN وفي هذا الصدد، كان من دواعي سروري ملاحظة أن المدير العام يركّز دوما على أهمية أن تقوم إدارة الموارد البشرية وفريق التقييم بتيسير التدريب على الإدارة القائمة على النتائج على نطاق المنظمة، بالتشاور مع اللجنة التوجيهية للإدارة القائمة على النتائج.
    Le Secrétariat diffuse en annexe à la présente note les propositions présentées par le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement, le Groupe de l'évaluation scientifique et le Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les domaines d'activité possibles des Groupes d'évaluation du Protocole de Montréal pour les rapports d'évaluation quadriennaux. UN تعمِّم الأمانة في مرفق هذه المذكرة مقترحات فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن مجالات التركيز المحتملة لتقييمات أفرقة تقييم بروتوكول مونتريال التي تجرى مرة ًكل أربع سنوات والمزمع تقديمها في عام 2014.
    1. De demander au Groupe de l'évaluation technique et économique et au Groupe de l'évaluation scientifique : UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي أن يقدما ما يلي:
    5. De demander au Groupe de l'évaluation technique et économique et au Groupe de l'évaluation scientifique de poursuivre l'étude des éléments susceptibles d'expliquer le large écart constaté entre les émissions signalées et les émissions déduites à partir des mesures atmosphériques; UN 5 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي مواصلة معالجة العناصر التي تمكن من التوفيق بين الفروق الكبيرة بين الانبعاثات المبلغة وتلك الناشئة عن قياسات الغلاف الجوي؛
    4. De demander au Groupe de l'évaluation technique et économique et au Groupe de l'évaluation scientifique de trouver les raisons de l'écart important entre les émissions signalées et les émissions déduites des mesures atmosphériques; UN 4 - يرجو من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي القيام بدراسة وحلّ العناصر التي تؤدّي إلى تسوية الاختلاف الكبير في الانبعاثات المُبلّغ عنها والانبعاثات التي تم استنتاجها من قياسات الغلاف الجوي؛
    Il a également participé aux travaux du GIEC et du Groupe de l'évaluation technique et économique issu du Protocole de Montréal relatifs à l'établissement d'un rapport spécial sur la protection de la couche d'ozone et du système climatique mondial. UN كما شارك البرنامج الفرعي في عمل الفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال بشأن تقرير خاص عن الحفاظ على طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي.
    Prenant note des rapports du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Groupe de l'évaluation scientifique indiquant qu'il existe un écart entre les émissions ressortant des données de production et de consommation communiquées tant par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 que par les Parties non visées à cet article et les concentrations atmosphériques observées, UN إذ يأخذ علماً بتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي الذي يشير إلى وجود اختلاف بين الانبعاثات المأخوذة من بيانات الإنتاج والاستهلاك المبلغة من كل من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ومن تلك الأطراف غير العاملة بها وتلك المستشفة من قياسات الغلاف الجوى،
    16. Actuellement, la nomination et le licenciement des responsables du Bureau des services de contrôle interne et du Groupe de l'évaluation obéissent aux mêmes procédures que pour tout autre fonctionnaire de l'ONUDI. UN 16- وحاليا يخضع تعيين رئيسي مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفريق التقييم وإنهاء خدمتهما للإجراءات نفسها التي تتّبعها اليونيدو عند تعيين أي موظف آخر أو إنهاء خدمته.
    La Division et l'équipe d'évaluation du DOMP coordonnent toujours leurs activités en début d'année, afin de veiller à ce que les tâches se complètent et qu'aucune ne soit dupliquée. UN وتنسق الشعبة وفريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام أنشطتهما في بداية كل عام لضمان تفادي الازدواجية في العمل وأن يكون عمل كل منهما مكملا للآخر
    l'Équipe d'évaluation ne doute pas que, tout au long de cette période et jusqu'à ce que les nouveaux arrangements entrent en vigueur, les États Membres, les autorités locales et les institutions non gouvernementales continueront d'apporter un soutien généreux à l'École des cadres. UN وفريق التقييم واثق من أنه سيستمر طوال هذه الفترة تقديم الدعم السخي إلى الكلية من الدول الأعضاء ومؤسسات الحكم المحلي والمؤسسات غير الحكومية ريثما يتم وضع الترتيبات الجديدة.
    88. Le SBSTA a noté que le rapport spécial GIEC/GETE: UN 88- ولاحظت الهيئة الفرعية أن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي الاقتصادي يقدم ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus