"وفريق الرصد" - Traduction Arabe en Français

    • et le Groupe de contrôle
        
    • et de l'Équipe de surveillance
        
    • et l'Équipe de surveillance
        
    • à l'Équipe de surveillance
        
    • et de l'ECOMOG
        
    • et l'ECOMOG
        
    • et le Groupe de suivi
        
    • l'Équipe de surveillance pour
        
    • et du Groupe de suivi
        
    • du Groupe de contrôle
        
    • l'équipe de suivi
        
    • du Groupe de surveillance
        
    • et le Groupe de surveillance
        
    Les membres du Conseil ont félicité le Comité et le Groupe de contrôle de leur travail et de leur contribution à la recherche de la paix en Somalie et dans l'ensemble de la région. UN وأشاد أعضاء المجلس بعمل اللجنة وفريق الرصد وإسهامهما في مساعي إحلال السلم بالصومال والمنطقة بأكملها.
    M. Djinnit a souligné que l'Union africaine appuyait sans réserve les efforts déployés par l'ONU et le Groupe de contrôle concernant la Somalie. UN وأشار السيد جينيت إلى أن الاتحاد الأفريقي يدعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وفريق الرصد فيما يتعلق بالصومال.
    Étude de cas 1 : réaction du Comité 1267 et de l'Équipe de surveillance à la crise malienne UN دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي
    Le Président du Comité et l'Équipe de surveillance restent en contact avec les États qui n'ont pas présenté leur rapport. UN ولا يزال رئيس اللجنة وفريق الرصد على اتصال بالدول التي لم تقدم بعد تقاريرها.
    Lors de ces deux réunions d'information, des séances de questions-réponses ont donné à tous les États Membres la possibilité de poser des questions et de faire part de leurs observations au Président et à l'Équipe de surveillance. UN ومنحت جلستي الأسئلة والأجوبة خلال الإحاطتين جميع الدول الأعضاء فرصة لطرح الأسئلة وتبادل التعليقات مع الرئيس وفريق الرصد.
    Les résultats définitifs de chaque bureau de vote ont été annoncés par son président en présence d'agents des partis, d'observateurs nationaux et internationaux et de l'ECOMOG. UN وأعلنت النتائج النهائية في كل مركز من قبل الضابط المسؤول بحضور ممثلي اﻷحزاب والمراقبين الوطنيين والدوليين وفريق الرصد.
    Les membres du Conseil se sont félicités des efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais, le Représentant spécial du Secrétaire général, Francis Okelo, et l'ECOMOG pour soutenir le processus de paix. UN ورحَّب أعضاء مجلس الأمن بجهود حكومة سيراليون، والممثل الخاص للأمين العام فرانسيس أوكيلو، وفريق الرصد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى دعم عملية السلام.
    À la réunion, des questions d'un intérêt commun ont été examinées, et des propositions concrètes ont été faites par la présidence italienne de l'Union européenne, au nom de COTER, afin de former un partenariat plus efficace avec le Comité des sanctions et le Groupe de suivi. UN وقد نوقشت في الاجتماع قضايا ذات اهتمام مشترك وطرحت الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي باسم اللجنة مقترحات محددة تدعو إلى إنشاء شراكة أشد فعالية مع لجنة الجزاءات وفريق الرصد.
    e) Assure la coordination avec les États concernés, le Comité et l'Équipe de surveillance pour tout complément d'information demandé au requérant ou toute réponse à lui adresser; UN (هـ) ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛
    Le 8 décembre 2013, le Président a organisé une rencontre à Paris entre le Gouvernement érythréen et le Groupe de contrôle. UN 20 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2013، عقد الرئيس اجتماعا في باريس بين حكومة إريتريا وفريق الرصد.
    13. Le groupe du contrôle des missiles et le Groupe de contrôle nucléaire ont commencé à contrôler des activités sur divers sites dans l'ensemble du pays. UN ١٣ - وقد بدأ أفراد فريق القذائف وفريق الرصد النووي أنشطة الرصد في مواقع شتى بمختلف أرجاء العراق.
    11. Souligne la nécessité d’une entière coopération et d’une coordination étroite entre la Mission et le Groupe de contrôle dans leurs activités opérationnelles respectives; UN ١١ - يشدد على ضرورة التعاون التام والتنسيق الوثيق بين البعثة وفريق الرصد في أنشطتهما التنفيذية؛
    Soulignant l'importance d'une coopération pleine et entière et d'une coordination étroite entre la MONUL et le Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) en ce qui concerne l'exécution de leurs mandats respectifs, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ كل منهما لولايته،
    contre Al-Qaida Étude de cas 1 : réaction du Comité 1267 et de l'Équipe de surveillance à la crise malienne UN الثاني - دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي
    :: Continuer à appuyer les déplacements du Président, des membres du Conseil de sécurité, du Comité et de l'Équipe de surveillance; UN :: مواصلة دعم الزيارات التي يقوم بها رئيس مجلس الأمن وأعضاء المجلس وأعضاء اللجنة وفريق الرصد.
    Enfin, certains États n'ont pas présenté leurs rapports malgré les efforts concertés du Comité et de l'Équipe de surveillance. UN وأخيرا، هناك دول لم تقدم بعد تقاريرها رغم الجهود المتضافرة للجنة وفريق الرصد.
    Le Comité souhaite encore une fois souligner combien il importe que tous les États Membres soient en contact avec le Comité, son président et l'Équipe de surveillance. UN وترغب اللجنة مرة أخرى في التشديد على أهمية بقاء جميع الدول الأعضاء على اتصال باللجنة ورئيسها وفريق الرصد.
    Il faudrait en outre s'interroger sur la possibilité pour le Comité et l'Équipe de surveillance de jouer un rôle dans la promotion du partage de l'information; UN وينبغي أيضا النظر فيما إذا كان يمكن للجنة وفريق الرصد التابع لها أن يؤديا دورا في زيادة تشاطر المعلومات؛
    Le Comité prend note des suggestions relatives à l'amélioration de ses travaux que les États Membres ont formulées dans leurs rapports et communiquées au Président du Comité et à l'Équipe de surveillance lors des visites qu'ils ont effectuées dans certains États. UN وتحيط اللجنة علما بالمقترحات الرامية إلى تحسين عملها التي أعرب عنها في تقارير الدول الأعضاء ونقلت إلى رئيس اللجنة وفريق الرصد أثناء زياراتهما إلى دول مختارة.
    Déploiement de la MONUL et de l'ECOMOG UN انتشار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    La MONUL examine avec le nouveau Gouvernement et l'ECOMOG la question de la garde des armes rassemblées au cours de l'opération officielle de désarmement. UN وتناقش البعثة حاليا مع الحكومة الجديدة وفريق الرصد مسألة حفظ اﻷسلحة التي جمعت خلال عملية نزع السلاح الرسمية.
    La Suisse réaffirme être disposée à coopérer activement avec le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe de suivi créé par la résolution 1363 (2001). UN وتعيد سويسرا تأكيد رغبتها في التعاون الفعلي مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وفريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001).
    e) Assure la coordination avec les États concernés, le Comité et l'Équipe de surveillance pour tout complément d'information demandé au requérant ou toute réponse à lui adresser ; UN (هـ) أن ينسق مع الدول واللجنة وفريق الرصد بشأن أي استفسارات أخرى من مقدم الطلب أو أي ردود موجهة إليه؛
    Il a prié le Président du Comité de lui présenter, au moins tous les 90 jours, un rapport oral sur l'ensemble des travaux du Comité et du Groupe de suivi et de lui fournir oralement une évaluation détaillée de la suite donnée aux sanctions par les États Membres. UN وطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم إلى المجلس كل تسعين يوما على الأقل تقريرا شفويا تفصيليا عن أعمال اللجنة وفريق الرصد وأن يقدم تقييمات شفوية مفصلة عن تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المتعلقة بالجزاءات.
    Cet incident, qui a eu lieu le 31 octobre dans le palais présidentiel, fait actuellement l'objet d'une enquête menée par une équipe composée du Ministère de la justice, de la MONUL et du Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG). UN وهذا الحادث، الذي وقع في قصر الرئاسة، هو قيد التحقيق من جانب فريق يتألف من وزارة العدل وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Bureau du Chef se compose de l'équipe d'appui de ce dernier et de l'équipe de suivi et d'évaluation au quartier général. UN ويتألف مكتب رئيس القسم من فريق دعم الرئيس وفريق الرصد والتقييم، ومقرهما البعثة.
    En Afrique de l'Ouest, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'ouest s'est dotée d'un Conseil de sécurité et de médiation, et du Groupe de surveillance du cessez-le-feu. UN أما في غرب أفريقيا، فقد أنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مجلس الوساطة والأمن، وفريق الرصد التابع لتلك الجماعة.
    Les membres du Conseil ont également demandé aux deux parties de collaborer avec la FINUL et le Groupe de surveillance du secteur israélo-libanais en vue de contenir le conflit. UN ويدعو أعضاء المجلس أيضا كلا الطرفين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة في لبنان وفريق الرصد ﻹسرائيل ولبنان في احتواء النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus