Le Gouvernement et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies ont fourni l'appui nécessaire pour cette opération. | UN | وقدم كل من الحكومة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الدعم اللازم لتلك العملية. |
Il est impératif que la FNUOD et le Groupe d'observateurs au Golan jouissent d'une liberté de mouvement sans entrave pour que la mission puisse les mener à bien. | UN | وتعَدُّ حرية تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان بلا عوائق أمراً ضرورياً كي تتمكن البعثة من أداء المهام الموكلة إليها. |
Notant la situation actuelle du Compte spécial commun pour la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et le Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale, | UN | وإذ تلاحظ المركز الراهن للحساب الخاص الموحد لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، |
Ces postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | وفي كثير من الأحيان، كانت نقاط التفتيش تعيق حرية تنقُّل القوة وفريق مراقبي الجولان. |
Ces engins mettent en danger le personnel des Nations Unies et entravent la liberté de circulation de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | فهذه الأجهزة تعرض موظفي الأمم المتحدة في الميدان للخطر وتعوق حرية تنقل أفراد القوة وفريق مراقبي الجولان. |
Les systèmes existants comprennent des unités qui appartenaient précédemment au Groupe d’assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT) et au Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies pour l’Iran et l’Iraq (GOMNUII), qui coûtent cher à réparer et pour lesquels il n’est plus possible de trouver des pièces de rechange. | UN | وتتألف النظم ذات التردد العالي جدا الموجودة من وحدات كانت لدى فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق، وهي وحدات لا يعتبر إصلاحها اقتصاديا ولم تعد قطع غيارها متوافرة بسهولة. |
Elles correspondent aux activités du Département des opérations de maintien de la paix, de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), ainsi que du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP). | UN | وستغطي الاحتياجات المقترحة أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبـــــة الهدنة في فلسطين، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستـــــان. |
L’Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) et le Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan (UNMOGIP), créés respectivement en 1948 et 1949, sont inclus à ce chapitre, et sont toujours financés sur le budget ordinaire; il en va de même pour le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | ويندرج في هذا الفرع أول بعثتين لحفظ السلام، وهما هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، وتم إنشاء البعثتين في عامي ١٩٤٨ و ١٩٤٩ على التوالي، وما زالتا تمولان من الميزانية العادية؛ ومكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Le programme comprend également deux missions de maintien de la paix : l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. | UN | ويشتمل هذا البرنامج أيضا على بعثتين لحفظ السلام، هما: هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
Le programme comprend en outre deux missions de maintien de la paix : l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP). | UN | ويشمل هذا البرنامج أيضا بعثتي حفظ سلام، هما: هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
En outre, il a été signalé à la FNUOD que les positions que la Force et le Groupe d'observateurs au Golan avaient temporairement évacuées dans le sud de la zone d'opérations étaient utilisées par des membres armés de l'opposition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقّت القوة تقارير تشير إلى أن هذه المواقع التي أخلتها القوة وفريق مراقبي الجولان مؤقتا في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات باتت تُستخدَم من جانب عناصر المعارضة المسلحة. |
On notera toutefois que, dans certains lieux d'affectation, comme la MANUTO et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan, la coordination entre les organisations et avec le gouvernement hôte était satisfaisante. | UN | ومن الجدير بالملاحظة، مع ذلك، أن التنسيق بين الوكالات ومع الحكومة المضيفة كان مرضيا في بعض مراكز العمل مثل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
Le programme comprend en outre deux missions de maintien de la paix : l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. | UN | ويشمل هذا البرنامج أيضا على بعثتي حفظ سلام، هما: هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
Ces postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | وفي كثير من الأحيان، كانت نقاط التفتيش تعيق حرية تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان. |
Les postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | وفي كثير من الأحيان، كانت نقاط التفتيش تعيق حرية تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان. |
Ces postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | وكثيرا ما أعاقت نقاط التفتيش حرية تنقل قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان. |
Ces postes de contrôle ont souvent entravé la liberté de circulation de la Force et du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | وفي كثير من الأحيان، كانت نقاط التفتيش تعيق حرية تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان. |
Ces engins mettent en danger le personnel des Nations Unies sur le terrain et entravent la liberté de mouvement de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | فهذه الأجهزة تعرض موظفي الأمم المتحدة في الميدان للخطر وتعوق حرية تنقل أفراد القوة وفريق مراقبي الجولان. |
Il faut étudier avec soin la proposition de réduire le personnel de l'Organisme des Nations Unies chargée de la surveillance de la trêve (ONUST) et du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP) pour s'assurer que leurs activités prescrites respectives ne seront pas affectées. | UN | وقال إن التخفيضات المقترحة في موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان يجب تمحيصها لكفالة عدم تأثر ولاية كل منهما. |
La Base de soutien logistique des Nations Unies a expédié d’importantes quantités de matériel aux FPNU, à la FINUL, à la MONUG, à la MONUL, à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et au Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan. | UN | وثمة كميات كبيرة من المعدات قد سبق شحنها من القاعدة إلى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) et Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA) | UN | بعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي الأمم المتحدة في أمريكا الوسطى |