"وفسخه" - Traduction Arabe en Français

    • et de sa dissolution
        
    • et sa dissolution
        
    • et la dissolution
        
    • et de dissolution
        
    • et à sa dissolution
        
    • lors de sa dissolution
        
    Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes : présidente du groupe de travail sur des recommandations générales concernant les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. UN :: سيداو: رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه
    Recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    Recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    Le Comité constate avec inquiétude que les dispositions du Code de la famille qui empêchent les femmes de prétendre aux mêmes droits que les hommes durant le mariage et sa dissolution sont incompatibles avec la Convention. Il rappelle que l'État partie a ratifié cette dernière sans formuler de réserves. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن أحكام قانون الأسرة التي تنص على عدم تساوي الحقوق للمرأة والرجل عند الزواج وفسخه تتنافى وأحكام الاتفاقية، وتشير في هذا الصدد إلى أن الدولة الطرف قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Il est en outre préoccupé par la persistance de lois et pratiques coutumières discriminatoires, en particulier dans les régions rurales et les communautés des zones reculées, concernant notamment le mariage et sa dissolution et les droits en matière d'héritage et de propriété. UN كما يساور اللجنة القلق حيال استمرار القوانين العرفية والممارسات التمييزية، ولا سيما في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية النائية بشأن جملة أمور من بينها الزواج وفسخه والإرث وحقوق الملكية.
    La conclusion et la dissolution du mariage sont inscrits au registre de l'État civil. UN ويسجل عقد الزواج وفسخه في سجل الزيجات.
    Il est admis que le mariage coutumier est un terreau fertile pour la discrimination à l'égard des femmes et des enfants, en raison de la diversité des approches suivies par les différents groupes ethniques en matière de conclusion et de dissolution du mariage. UN وقد تبين للجنة أن مجال الزواج التقليدي أرض خصبة للتمييز ضد النساء والأطفال، نظراً إلى اختلاف النُهُج التي تتخذها الجماعات الإثنية المختلفة في عقد الزواج وفسخه.
    1. Les pratiquées liées au mariage et à sa dissolution 113 - 136 33 UN 1- الممارسات المرتبطة بالزواج وفسخه 113-136 42
    Recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution UN التوصية العامة بشأن العواقب الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    Recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    Recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution UN التوصية العامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    La version définitive de la recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution est en train d'être mise au point. UN ويجري العمل على إعداد الصيغة النهائية للتوصية العامة بشأن العواقب الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه.
    À sa cinquante-troisième session, le Comité a examiné un projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. UN 56 - استعرضت اللجنة خلال الدورة الثالثة والخمسين مسودة توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه.
    Le Comité ne s'est pas prononcé quant au projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. UN 30 - لم يُتخذ أي إجراء فيما يتعلق بمشروع التوصية العامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه.
    Ces disparités se traduisent souvent par une valorisation des ressources humaines et des revenus potentiels des maris alors que les femmes peuvent faire l'expérience contraire, si bien qu'actuellement les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution ne touchent pas les deux époux de la même manière. UN وكثيراً ما تفضي هذه الأنماط إلى تعزيز رأس المال البشري وإمكانيات الكسب لدى الرجال في حين أن النساء قد يتعرضن لتجارب معاكسة، مما يعني أن الزوجين في الوقت الحالي لا يتقاسمان بشكل منصف العواقب الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه.
    Le Comité invite l'État partie à accélérer la création, dans des délais précis, d'un tribunal familial chargé de connaître de toutes les questions intéressant le mariage et sa dissolution. UN 288- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء محكمة للأسرة وتخويلها سلطة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بالزواج وفسخه في إطار زمني محدد.
    Le Comité invite l'État partie à accélérer la création, dans des délais précis, d'un tribunal familial chargé de connaître de toutes les questions intéressant le mariage et sa dissolution. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء محكمة للأسرة وتخويلها سلطة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بالزواج وفسخه في إطار زمني محدد.
    En 1987, la Commission de réforme du système juridique a présenté une proposition globale concernant les musulmans, sous la forme d'un projet de loi sur la formation et la dissolution du mariage, qui a été soumise au Bureau du Procureur général pour examen mais à ce jour, il n'y a eu aucune suite. UN وفي عام 1987، أعدت لجنة إصلاح القوانين اقتراحا شاملا فيما يتعلق بالمسلمين، وهو مشروع قانون إبرام الزواج وفسخه حسب القوانين الإسلامية الذي قدم إلى النائب العام للنظر فيه، ولكن لم يصدر أي رد فعل بشأنه حتى الآن.
    Le mariage et la dissolution du mariage sont déterminés par les dispositions du Code de la famille (loi no 6599/29.06.1982) et par les dispositions du Code civil. UN ويتم تنظيم عقد الزواج وفسخه بموجب أحكام قانون الأسرة (القانون رقم 6599 الصادر في 29 حزيران/يونية 1982) وبموجب أحكام القانون المدني.
    Cette étude a pour but de recenser les pratiques communes à la plupart des groupes ethniques en matière de conclusion et de dissolution des mariages et de les regrouper dans un seul texte législatif (harmonisation). UN والغرض من هذه العملية هو تحديد الممارسات الشائعة في غالبية الجماعات الإثنية بالنسبة لعقد الزواج وفسخه وجمع هذه الحالات تحت جانب واحد للتشريع (التنسيق).
    1. Les pratiques liées au mariage et à sa dissolution UN 1- الممارسات المرتبطة بالزواج وفسخه
    iii) Adopter les mesures nécessaires pour veiller à ce que les coutumes religieuses et culturelles n'entravent pas la promotion de la femme, notamment en ce qui concerne les obligations discriminatoires que le mariage impose et lors de sa dissolution. UN `3` اعتماد التدابير اللازمة للسهر على عدم عرقلة العادات الدينية والثقافية لتقدم المرأة، لا سيما فيما يتعلق بالالتزامات التمييزية التي يفرضها الزواج وفسخه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus