Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
vii) Fournir une assistance pour la mise au point de mécanismes juridiques appropriés et efficaces pour protéger les droits de propriété intellectuelle. | UN | ُ٧ُ دعم استحداث آليات ملائمة وفعالة لحماية حقوق الملكية الفكرية. |
vii) Fournir une assistance pour la mise au point de mécanismes juridiques appropriés et efficaces pour protéger les droits de propriété intellectuelle. | UN | ُ٧ُ دعم استحداث آليات ملائمة وفعالة لحماية حقوق الملكية الفكرية. |
Soulignant que des mesures énergiques et effectives s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير شديدة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Malgré des besoins persistants en matière de renforcement de capacités, le Bureau du Médiateur a fonctionné en tant qu'institution indépendante et efficace de protection et de promotion des droits de l'homme, remplissant ainsi le critère défini au titre de la stratégie à moyen terme à cet égard. | UN | وبرغم احتياجات المكتب المستمرة في مجال بناء القدرات، فإنه زاول العمل كمؤسسة مستقلة وفعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، واستوفى بذلك المعيار المحدد ذا الصلة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تُشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تُشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تُشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إيجاد تدابير شديدة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et efficaces s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
La Représentante spéciale voudrait remettre en mémoire les cas sur lesquels l'attention de la Commission a été appelée, afin de souligner la nécessité d'adopter des mesures vigoureuses et efficaces pour protéger ces militants. | UN | وتشير الممثلة الخاصة إلى حالات عُرضت على اللجنة للتأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
À cet égard, il est évident que les pays doivent adopter des mesures rapides et efficaces pour protéger leurs marchés, avec l'aide des institutions financières internationales, en particulier le Fonds monétaire international. | UN | ومن الواضح في هذا الصدد أن على تلك البلدان نفسها أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لحماية أسواقها وأن على المؤسسات المالية الدولية، وخاصة صندوق النقد الدولي، تقديم مساعدات فورية لها. |
Il recommande à l'État partie d'adopter des mesures particulières et efficaces pour protéger les droits des travailleurs sans papiers, en veillant au respect des garanties établies par la législation du travail afin qu'ils bénéficient de la même protection que les travailleurs nationaux. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير محددة وفعالة لحماية حقوق هؤلاء العمال بما يكفل لهم التمتع بنفس الضمانات التي يكفلها قانون العمل للعمال الوطنيين. |
Il recommande à l'État partie d'adopter des mesures particulières et efficaces pour protéger les droits des travailleurs sans papiers, en veillant au respect des garanties établies par la législation du travail afin qu'ils bénéficient de la même protection que les travailleurs nationaux. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير محددة وفعالة لحماية حقوق هؤلاء العمال بما يكفل لهم التمتع بنفس الضمانات التي يكفلها قانون العمل للعمال الوطنيين. |
Dans ce contexte, le Gouvernement a pris des mesures concrètes et efficaces pour protéger les droits coutumiers des Mayas, en publiant une circulaire visant à suspendre tous les baux qui autorisent l'exploitation des ressources naturelles et tous autres arrangements fonciers dans le district de Toledo, en attendant l'entrée en application de l'arrêt de la Cour suprême. | UN | وفي هذا السياق اتخذت الحكومة خطوات ملموسة وفعالة لحماية الحقوق العرفية لجماعات المايا وذلك بإصدار توجيه بوقف العمل بعقود الإيجار التي تسمح باستغلال الموارد الطبيعية وغيرها من ترتيبات استغلال الأراضي في مقاطعة توليدو ريثما يُنفَّذ حكم المحكمة العليا. |
Soulignant que des mesures énergiques et effectives s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير شديدة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et effectives s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
Soulignant que des mesures énergiques et effectives s'imposent pour protéger les défenseurs des droits de l'homme, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، |
15. La Représentante spéciale estime que la collaboration entre les mécanismes universels et régionaux de protection des droits de l'homme est indispensable pour mener une stratégie coordonnée et efficace de protection des défenseurs des droits de l'homme dans le monde entier. | UN | 15- وتعتبر الممثلة الخاصة أن التعاون بين الآليات العالمية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان حيوي في رسم استراتيجية متناسقة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |