"وفعالية النظام" - Traduction Arabe en Français

    • et l'efficacité du système
        
    • et de l'efficacité du système
        
    • efficacité du régime
        
    • à l'efficacité du système
        
    Elle a relevé l'espérance de vie élevée et l'efficacité du système de santé en Suisse. UN ونوهت بارتفاع متوسط العمر المتوقع وفعالية النظام الصحي في سويسرا.
    Elle avait été suivie d'une nouvelle loi sur le système judiciaire, qui serait révisée pour renforcer les capacités de gestion du système judiciaire et améliorer de manière générale la discipline et l'efficacité du système dans son ensemble. UN ويستتبع هذا التعديل قانون جديد للنظام القضائي، سيُستعرَض لغرض تعزيز قدرته على الإدارة وتحسين انضباط وفعالية النظام ككل.
    Il importe par conséquent de revoir ce système en profondeur avant de vouloir mettre en œuvre d'autres mesures de réforme, ce qui, par le fait même, rehaussera la crédibilité et l'efficacité du système. UN ومن ثم يصبح الاستعراض الشامل لذلك النظام شرطا مسبقا لأي تدابير إصلاحية أخرى، ويعزز مصداقية وفعالية النظام.
    Amélioration de l'image qu'a le public de l'intégrité et de l'efficacité du système judiciaire officiel et de sa crédibilité UN تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به
    La crédibilité et l'efficacité du régime international de non-prolifération dépendent dans une grande mesure de la capacité de la communauté internationale à atteindre les objectifs stratégiques internationaux que j'ai mentionnés. UN إن مصداقية الجهود الدولية في نزع التسلح وفعالية النظام الدولي لمنع الانتشار يعتمدان إلى حد كبير على قدرة المجتمع الدولي على تحقيق ذلك.
    Nous devons dès lors penser à la cohérence et à l'efficacité du système dans son ensemble et veiller au renforcement des systèmes de santé. UN ولذلك من الضروري أن نفكر في اتساق وفعالية النظام برمته وكفالة تعزيز النظم الصحية.
    Les changements que j'ai mentionnés ont considérablement amélioré le fonctionnement et l'efficacité du système antiterroriste de la Pologne. UN لقد تمخضت التغييرات التي أشرت إليها عن تحسن كبير في أداء وفعالية النظام البولندي لمكافحة الإرهاب.
    Il est indispensable que les pays aient voix au chapitre et participent efficacement aux prises de décisions pour assurer la légitimité, la pertinence et l'efficacité du système financier international et des institutions financières internationales. UN والصوت والمشاركة الفعالة أساسيان لتعزيز شرعية، وأهمية وفعالية النظام المالي الدولي، والمؤسسات المالية الدولية.
    La Division est désormais en mesure d'assumer son rôle, qui est d'examiner et d'évaluer de manière indépendante la pertinence et l'efficacité du système et des processus. UN وتستطيع الشعبة الآن أن تضطلع بدورها - المتمثل في استعراض وتقييم مدى ملائمة وفعالية النظام والعمليات بصورة مستقلة.
    Il considère que ces mesures ont de graves conséquences pour le fonctionnement et l'efficacité du système judiciaire qui exige que les avocats exercent leur profession avec rigueur pour défendre leurs clients. UN ويؤكد على ما تحدثه هذه الإجراءات من عواقب وخيمة في سلامة وفعالية النظام القضائي الذي يقتضي أن يمارس المحامون مهنتهم بصرامة في الدفاع عن موكليهم.
    La réforme de la gouvernance du FMI et de la Banque mondiale est d'une importance capitale pour la légitimité et l'efficacité du système économique international. UN 42 - وشدد على أهمية إصلاح حوكمة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لمشروعية وفعالية النظام الاقتصادي الدولي.
    La Fédération de Russie est attachée aux valeurs fondamentales que sont la liberté, la justice, la vie, la prospérité et la dignité de la personne, les traditions familiales, l'égalité politique, l'intégrité et l'efficacité du système judiciaire, les garanties sociales et l'éradication de la pauvreté et de la corruption, et est également déterminée à s'acquitter de ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN والاتحاد الروسي ملتزم بالقيم الأساسية كالحرية، والعدل، والحياة، والرخاء، وكرامة الفرد، والتقاليد الأسرية، والمساواة السياسية، والنزاهة، وفعالية النظام القضائي، والضمانات الاجتماعية، والقضاء على الفقر والفساد، كما أنه يتقيد بالتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    La qualité et l'efficacité du système éducatif est apprécié à travers des indicateurs tels que le taux de promotion au CP, le taux de réussite au certificat d'études primaires (CEP), le taux d'abandon, le taux d'achèvement. UN 97 - تقيّم نوعية وفعالية النظام التعليمي من خلال مؤشرات مثل معدل النجاح في المرحلة الإعدادية، ومعدل النجاح في شهادة الدراسة الابتدائية، ومعدل التسرب، ومعدل الإتمام.
    67. Adopter les réformes nécessaires pour améliorer les capacités et l'efficacité du système judiciaire national (Belgique); UN 67- أن تجري الإصلاحات اللازمة لتحسين قدرات وفعالية النظام القضائي الوطني (بلجيكا)؛
    Pour promouvoir une bonne gouvernance au niveau international, il est essentiel que les pays en développement prennent part activement et efficacement aux processus de prise de décisions à l'échelon international, en particulier dans les institutions de Bretton Woods, facteur essentiel pour promouvoir la légitimité, l'utilité et l'efficacité du système financier international et des institutions financières internationales. UN أما مفتاح تعزيز الحكم الرشيد على الصعيد العالمي فهو التعبير الفعال والمشاركة الناجعة من جانب الدول النامية في عمليات اتخاذ القرار على الصعيد الدولي، لا سيما مؤسسات بريتون وودز، وذلك أمر محوري تعزيزا لمشروعية وصلاحية وفعالية النظام المالي الدولي والمؤسسات المالية الدولية.
    Au sujet des facteurs susceptibles d'influer sur la disponibilité des ressources, M. Siddiqui a insisté sur la force et l'efficacité du système d'imposition, notamment: l'existence d'un système d'imposition progressive aux nivaux local et national; les dépenses militaires; le suivi indépendant; la participation de la société civile. UN وفيما يتعلق بالعوامل التي من شأنها أن تؤثر على إتاحة الموارد، سلط السيد صديقي الضوء على قوة وفعالية النظام الضريبي، بما في ذلك مسائل من قبيل مدى وجود سياسة ضريبية متدرجة على الصعيدين المحلي والوطني؛ والإنفاق العسكري؛ والتتبع المستقل؛ ومشاركة المجتمع المدني.
    44. Certains délégués ont déclaré que, pour assurer la cohérence et l'efficacité du système actuel de protection, l'étude de nouvelles normes devrait faire l'objet d'une approche holistique. UN 44- وأكد بعض المندوبين على ضرورة الأخذ بنهج شمولي إزاء عملية استكشاف المعايير الجديدة من أجل ضمان تماسك وفعالية النظام الحالي للحماية.
    63. Il demeure important de préserver l'équilibre et l'efficacité du système international de protection des droits de propriété intellectuelle, ainsi que de promouvoir et de protéger les connaissances traditionnelles, les ressources génétiques, l'innovation et les pratiques, conformément aux recommandations adoptées dans le Plan d'action pour le développement de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). UN 63- وما زال الحفاظ على توازن وفعالية النظام الدولي لحقوق الملكية الفكرية، فضلاً عن تعزيز وحماية المعارف التقليدية والموارد الجينية والابتكارات والممارسات أمراً هاماً، تماشياً مع التوصيات المتفق عليها في جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية.
    Amélioration de l'image qu'a le public de l'intégrité et de l'efficacité du système judiciaire officiel et de sa crédibilité UN تحسين نظرة الجمهور إلى نزاهة وفعالية النظام القضائي الرسمي وإمكانية الوثوق به
    Pour manifester son attachement à la nécessité d'améliorer l'efficacité du régime international élaboré par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Pérou a signé en 1999 le protocole additionnel à l'accord de garanties avec l'AIEA, afin d'apporter sa contribution à l'objectif de non-prolifération des armes nucléaires. UN وكعلامة على التزام بيرو بضرورة تحسين كفاءة وفعالية النظام الدولي المتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقعت بيرو في عام 1999 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة، وذلك إسهاما في الأهداف المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية.
    51. Les questions et problèmes financiers auxquels les pays en développement ont à faire face sont nettement subordonnés à toute une série de problèmes d'un autre ordre, liés notamment à la capacité institutionnelle, à l'efficacité du système bancaire et à la qualité du cadre juridique. UN ٥١ - وأشار إلى أن ثمة مجموعة مهمة من القضايا والمشاكل غير المالية تخفف بوضوح من حدة القضايا والمشاكل المالية التي تواجهها البلدان المالية. ومن اﻷمثلة على ذلك القدرة المؤسسية وفعالية النظام المصرفي وكفاءة اﻹطار القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus