"وفعّال" - Traduction Arabe en Français

    • et efficace
        
    • et effective
        
    • et efficacement
        
    • et efficaces
        
    • et sérieux
        
    Résultat escompté: La collaboration avec d'autres organismes permet de fournir aux PMA un appui coordonné et efficace concernant les PNA UN النتيجة المنشودة: التعاون مع المنظمات الأخرى يؤدِّي إلى دعم منسّق وفعّال لأقل البلدان نمواً بشأن خطط التكيُّف الوطنية
    Cette approche prudente et graduelle serait selon lui de nature à garantir que lesdites normes, une fois mises au point, pourront être appliquées de façon appropriée et efficace. UN ومن شأن هذا النهج الحذر والمتدرج أن يساعد على ضمان إمكانية تنفيذ المقاييس، بعد وضعها، على نحو مناسب وفعّال.
    Une présentation formelle devant l'Assemblée des candidatures à la fonction de Secrétaire général permettra sans aucun doute d'interagir de manière utile et efficace avec les États Membres. UN إن تقديم مرشحي منصب الأمين بصورة رسمية أمام الجمعية العامة سيهيء الفرصة بلا شك لتفاعل مفيد وفعّال بين الدول الأعضاء.
    Dans ce contexte, le Comité souligne l'importance que revêtent l'application rapide et effective et le suivi des recommandations figurant dans les présentes observations finales ci-après. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة على أهمية تنفيذ ملاحظاتها الختامية الواردة أدناه ومتابعتها على نحو عاجل وفعّال.
    :: Que peut faire la communauté internationale pour accroître sûrement et efficacement la pression politique pesant sur les pirates afin qu'ils libèrent tous les otages? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يزيد الضغوط السياسية بشكل آمن وفعّال من أجل تأمين إطلاق سراح جميع الرهائن الذين يحتجزهم قراصنة؟
    De nombreux intervenants ont considéré que la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies constituait un document consensuel permettant à la communauté internationale de prendre des dispositions coordonnées et efficaces face au terrorisme. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها وثيقة تتفق بشأنها الآراء يستعين بها المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب على نحو منسق وفعّال.
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: première partie UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الأول
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: troisième partie UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الثالث
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: quatrième partie UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الرابع
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: deuxième partie UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الثاني
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال
    Les pays en développement devraient pouvoir participer à la mondialisation et au processus d'intégration internationale de façon dynamique et efficace. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة في عملية العولمة والاندماج الدولي على نحو استباقي وفعّال.
    Une fonction publique professionnelle et efficace est indispensable si l'on veut disposer d'un système administratif de ce type. UN ولا بد من توفر خدمة مدنية يقدمها جهاز احترافي وفعّال للحصول على نظام إداري من ذلك القبيل.
    Réaffirmant la nécessité d'élaborer un instrument juridique international de portée générale et efficace contre la corruption, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى إعداد صك قانوني دولي واسع النطاق وفعّال لمكافحة الفساد،
    Tous les États parties ont ainsi désormais soumis leurs déclarations initiales, et un système rigoureux et efficace d'inspections a été mis en place avec succès pour vérifier l'exactitude de ces déclarations. UN كما قدمت جميع الدول الأطراف بياناتها الأولية، وأصبح هناك نظام صارم وفعّال للتفتيش بغية التحقق من دقة هذه البيانات.
    L'auto-évaluation faite par les États était utile et importante, mais elle n'allait pas assez loin pour garantir un examen crédible et efficace de l'application. UN ورغم فائدة التقييم الذاتي الذي تقوم به الدول وأهميته، لوحظ أنه لا يكفي لضمان استعراض التنفيذ على نحو موثوق وفعّال.
    Les Etats doivent garantir l'exécution en temps utile et effective des décisions sur des questions environnementales rendues par des tribunaux, des instances administratives et d'autres organes concernés. UN ينبغي أن تكفل الدول إنفاذ القرارات على نحو سريع وفعّال في القضايا التي تتخذها المحاكم والهيئات الإدارية وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في القضايا البيئية.
    Les États doivent garantir l'exécution en temps utile et effective des décisions sur des questions environnementales rendues par des tribunaux, des instances administratives et d'autres organes concernés. UN ينبغي أن تكفل الدول إنفاذ القرارات على نحو سريع وفعّال في القضايا التي تتخذها المحاكم والهيئات الإدارية وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في القضايا البيئية.
    21. À la demande de l'État partie examiné et selon que de besoin, les experts peuvent également être priés de fournir à ce dernier des explications sur la façon dont il pourrait remédier aux lacunes recensées afin de pouvoir appliquer pleinement et efficacement les articles pertinents de la Convention. UN 21- بناءً على طلب الدولة الخاضعة للاستعراض وحسب الاقتضاء، يجوز أن يُطلب من الخبراء الحكوميين أيضا مساعدة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض بتوضيح كيفية التغلب على النواقص المحددة بحيث يمكن للبلد المعني أن ينفذ بشكل تام وفعّال المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    La délégation japonaise a déclaré que le système de la prison de substitution était indispensable pour mener des enquêtes rapides et efficaces. UN وذكر الوفد أن نظام الاحتجاز البديل لا يمكن الاستغناء عنه في إطار إجراء تحقيق فوري وفعّال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus