"وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Français

    • conformément aux dispositions du Protocole facultatif
        
    • en vertu des dispositions du Protocole facultatif
        
    • conformément au Protocole facultatif se rapportant
        
    Chapitre V. Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif (document sans cote) UN الفصل الخامس- دراسة البلاغات الواردة وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري (وثيقة غير مرقمة)
    Il devrait également désigner ou créer sans tarder un mécanisme national de prévention de la torture, en prenant toutes les dispositions nécessaires pour en garantir l'indépendance, conformément aux dispositions du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى إنشاء أو تعيين آلية وطنية وقائية لمنع التعذيب، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلال هذه الآلية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Il devrait également désigner ou créer sans tarder un mécanisme national de prévention de la torture, en prenant toutes les dispositions nécessaires pour en garantir l'indépendance, conformément aux dispositions du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى إنشاء أو تعيين آلية وطنية وقائية لمنع التعذيب، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلال هذه الآلية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le Mécanisme prévoit de conclure des accords spécifiques régissant l'aide qu'il reçoit − actuelle et future − afin de réunir des fonds qui lui permettront de réaliser toutes les tâches qui lui incombent en vertu des dispositions du Protocole facultatif, et de mettre en place un programme extensif de visites de tous les centres de privation de liberté qui se trouvent sur le territoire. UN ومن المرتقب أن تبرمَ الآلية اتفاقاتٍ محددة تهدف إلى إضفاء الطابع الرسمي على ما تتلقاه من تعاون وإقامة المزيد من التعاون في مجال عملها، من أجل جمع الموارد التي تمكّنها من التقدم في تنفيذ جميع التكليفات المسندة إليها وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري بتوسيع نطاق ما تجريه من زيارات إلى جميع مرافق سلب حرية الأشخاص في جميع أنحاء البلد.
    Il faudrait par conséquent modifier l'article 46 de manière à établir clairement qu'il est sans préjudice du droit des particuliers de présenter des communications au Comité conformément au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وينبغي بالتالي تعديل المادة 46 بحيث تنص صراحة على عدم المساس بحق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Le mécanisme national de prévention devrait notamment pouvoir s'entretenir en privé avec les personnes privées de liberté et procéder à tout moment à des visites inopinées dans tous les lieux de privation de liberté, conformément aux dispositions du Protocole facultatif. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Le mécanisme national de prévention devrait notamment pouvoir s'entretenir en privé avec les personnes privées de liberté et procéder à tout moment à des visites inopinées dans tous les lieux de privation de liberté, conformément aux dispositions du Protocole facultatif. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Le mécanisme national de prévention devrait notamment pouvoir s'entretenir en privé avec les personnes privées de liberté et procéder à tout moment à des visites inopinées dans tous les lieux de privation de liberté, conformément aux dispositions du Protocole facultatif. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Chapitre V. Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif (CCPR/C/93/CRP.1/Add.5) UN الفصل الخامس - النظر في البلاغات الواردة وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري (CCPR/C/93/CRP.1/Add.5)
    31) Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'examen de la loi sur l'adoption conformément aux dispositions du Protocole facultatif. UN 31) توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بإعادة النظر في قانون التبني وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Chapitre V. Examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif (CCPR/C/72/CRP.1/Add.5) UN الفصل الخامس - النظر في البلاغات المتسلمة وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري(CCPR/C/72/CRP.1/Add.5)
    C'est un gaspillage regrettable de ressources précieuses et les États parties devraient veiller à ce que le Sous-Comité puisse avoir accès immédiatement à tous les lieux de détention, à tous les bâtiments à l'intérieur des lieux de détention, à toutes les personnes privées de liberté et à tous les documents utiles, conformément aux dispositions du Protocole facultatif. UN إنه استهلاك مؤسف لموارد قيِّمة، وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تمكين اللجنة الفرعية من الوصول الفوري إلى جميع أماكن الاحتجاز وجميع أرجائها، وإلى الأشخاص المحرومين من حريتهم، وإلى الوثائق، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait toujours pas créé de mécanisme national de prévention de la torture, conformément aux dispositions du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN 21- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد آلية وطنية لمنع التعذيب، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le Comité contre la torture a exhorté la Bolivie à conclure le processus d'établissement du mécanisme national de prévention, conformément aux dispositions du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 12- وحثت لجنة مناهضة التعذيب بوليفيا على إتمام إنشاء الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية(26).
    21) Le Comité regrette que l'État partie n'ait toujours pas créé de mécanisme national de prévention de la torture, conformément aux dispositions du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN (21) تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد آلية وطنية لمنع التعذيب، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Ce rapport est confidentiel jusqu'à ce qu'il soit rendu public, conformément aux dispositions du Protocole facultatif. UN ويظل التقرير المتعلق بالقيام بزيارة دولة طرف سرياً إلى أن يحين الوقت الذي يصبح فيه علنياً وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري().
    Ce rapport est confidentiel jusqu'à ce qu'il soit rendu public, conformément aux dispositions du Protocole facultatif. UN ويظل التقرير المتعلق بالقيام بزيارة دولة طرف سرياً إلى أن يحين الوقت الذي يصبح فيه علنياً وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري().
    1. Le Sous-comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ci-après " SPT " ) a effectué sa première visite régulière au Mali du 5 au 14 décembre 2011, en vertu des dispositions du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ci-après " Protocole facultatif " ). UN أولاً- مقدمة 1- وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (فيما يلي " البروتوكول الاختياري " ) قامت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (فيما يلي " اللجنة الفرعية " ) بزيارتها العادية الأولى إلى مالي في الفترة من 5 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    66. Mettre en place un mécanisme de prévention national indépendant conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Irlande); UN 66- إنشاء آلية وطنية مستقلة للوقاية وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (آيرلندا)؛
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a indiqué que la loi no 474 de 2013 avait porté création du Service de prévention de la torture (SEPRET), qui devait jouer le rôle de mécanisme national de prévention, conformément au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأفادت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإنشاء الدائرة المعنية بمنع التعذيب بموجب القانون رقم 474 (لعام 2013) التي ستعمل بوصفها الآلية الوقائية الوطنية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus