La nouvelle Constitution confirme le droit à l'autodétermination du peuple des Gibraltar, dont la réalisation doit être encouragée et respectée conformément aux dispositions de la Charte et des autres traités internationaux applicables. | UN | ويؤكد الدستور الجديد حق تقرير المصير لشعب جبل طارق، ويجب تشجيع هذا الحق واحترامه وفقاً لأحكام الميثاق والمعاهدات الدولية الأخرى السارية. |
Le Comité spécial est bien l'instance au sein de laquelle négocier une éventuelle révision de la Charte dans le cadre du processus de réforme pour faire en sorte que tous les États Membres et organes de l'Organisation agissent conformément aux dispositions de la Charte et du droit international. | UN | وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للتفاوض على أي تعديلات في الميثاق قد تنبثق عن عملية الإصلاح، والتأكد من أن جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة تعمل وفقاً لأحكام الميثاق والقانون الدولي. |
À la reprise de la séance, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants du Danemark et des Tonga, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي كل من الدانمرك وتونغا، بناءً على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite le représentant de la République démocratique du Congo, à sa demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le 20 avril 2012, le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition a reçu de la Commission fédérale indépendante pour la Constitution et du Comité d'experts le projet final de texte, conformément aux dispositions de la Charte fédérale de transition, au calendrier fixé dans la feuille de route et aux Principes de Garowe. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2012، تلقى رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية مشروع الدستور النهائي من اللجنة الاتحادية المستقلة للدستور ولجنة الخبراء وفقاً لأحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي، والجداول الزمنية لخريطة الطريق، ومبادئ غاروي. |
Il est en effet dit, dans la section de cette déclaration relative aux principes de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'euxmêmes que < < [t]ous les peuples ont le droit de déterminer leur statut politique, en toute liberté et sans ingérence extérieure, et de poursuivre leur développement économique, social et culturel, et tout État a le devoir de respecter ce droit conformément aux dispositions de la Charte > > . | UN | ويرد في الجزء المخصص من الإعلان لمبدأ تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها أن " لجميع الشعوب الحق في أن تحدد بحرية، ودون تدخل خارجي، مركزها السياسي، وفي أن تسعى بحرية لتحقيق إنمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وعلى كل دولة واجب احترام هذا الحق وفقاً لأحكام الميثاق " . |