"وفقاً للجدول الزمني" - Traduction Arabe en Français

    • conformément au calendrier
        
    • selon le calendrier
        
    • dans les délais
        
    • l'objet du calendrier
        
    • respectera le calendrier
        
    • suivant les délais
        
    • selon un calendrier
        
    Notre premier débat consacré à cette question conformément au calendrier d'activités que nous avons adoptées a déjà eu lieu. UN فقد انعقدت بالفعل الجولة الأولى من المناقشات المتعلقة بهذه المسألة، وفقاً للجدول الزمني للأنشطة المتفق عليه.
    Ces données seront transmises au Bureau mondial conformément au calendrier arrêté à la réunion des coordonnateurs régionaux. UN وستقدم هذه البيانات إلى المكتب العالمي وفقاً للجدول الزمني المحدد في اجتماع المنسقين الإقليميين.
    Malgré l'avis négatif du Conseil consultatif national, le processus s'était poursuivi conformément au calendrier prévu. UN ورغم اعتراض المجلس على المشروع، فقد استمرت العملية وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    Ils ont été mis en œuvre selon le calendrier ci-après. UN وبدأ تنفيذها وفقاً للجدول الزمني التالي.
    L'achat d'armements, l'élaboration de la logistique et l'intégration des concepts inhérents à la Communauté d'États indépendants (CEI) sont en cours, selon le calendrier prévu. UN وتجري وفقاً للجدول الزمني عمليات شراء الأسلحة، وتطوير اللوجستيات ومفاهيم رابطة الدول المستقلة.
    Application dans les délais des dispositions du Document de Doha pour la paix au Darfour et de tout accord de paix ultérieur UN تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وأي اتفاقات سلام لاحقة وفقاً للجدول الزمني المتفق عليه
    L'installation de l'infrastructure logistique du quartier général agrandi de la FINUL a progressé conformément au calendrier. UN وتقدم العمل على الهياكل الأساسية اللوجستية الجديدة في موقع مقر القوة المؤقتة الموسع وفقاً للجدول الزمني المقرر.
    Des procédures et des directives provisoires sont introduites conformément au calendrier de mise en œuvre. UN ويجري إدخال مشاريع إجراءات وسياسات وفقاً للجدول الزمني للتنفيذ.
    Le règlement de ces contrats devait intervenir lors de la facturation des travaux par l'entrepreneur ou de la prise en charge des travaux achevés conformément au calendrier d'exécution du projet. UN وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع.
    Le règlement de ces contrats devait intervenir lors de la facturation des travaux par l'entrepreneur ou de la prise en charge des travaux achevés conformément au calendrier d'exécution du projet. UN وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع.
    Les négociations se déroulent actuellement conformément au calendrier fixé en ce qui concerne les demandes et les offres dans le domaine des services. UN وتتقدم المفاوضات حاليا وفقاً للجدول الزمني المعد للطلبات والعروض المقدمة في مجال الخدمات.
    Le Comité exhorte le HCR à déployer tous les efforts possibles pour veiller à ce que les modules du MSRP soient mis en œuvre conformément au calendrier prévu. UN وتحث اللجنة المفوضية على بذل ما في وسعها لضمان تنفيذ وحدات مشروع تجديد نظم الإدارة وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    Que le Groupe tiendra des réunions durant la session de 2014 conformément au calendrier établi par le Coprésident agissant en consultation avec le Président. UN 5- أن يعقد الفريق اجتماعاته خلال دورة عام 2014 وفقاً للجدول الزمني الذي يضعه رئيسه المشارك بالتشاور مع الرئيس.
    5. Que le Groupe tiendra des réunions durant la session de 2014 conformément au calendrier établi par le Coprésident agissant en consultation avec le Président. UN 5 - أن يعقد الفريق اجتماعاته خلال دورة عام 2014 وفقاً للجدول الزمني الذي يضعه رئيسه المشارك بالتشاور مع الرئيس.
    Il est prévu que le groupe d'experts tienne ses sessions à New York selon le calendrier suivant : une session en 2004 et deux sessions en 2005. UN ومن المتوخى أن يعقد فريق الخبراء دوراته في نيويورك وفقاً للجدول الزمني التالي: دورة في عام 2004 ودورتان في عام 2005.
    3. Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés UN 3- مناقشة عامة وفقاً للجدول الزمني للاجتماعات وجدول الأعمال المتفق عليهما.
    Tandis que nous avançons selon le calendrier proposé par les six Présidents, je pense qu'il serait bon de maintenir l'élan qui a été donné. UN وإذ نمضي قدماً في عملنا وفقاً للجدول الزمني للرؤساء الستة، أظن أن من المفيد تعزيز الزخم الذي توصلنا إليه.
    Le projet de gestion des réunions se déroule selon le calendrier prévu. UN وينفذ المشروع المتعلق بتطوير تطبيقات داخلية وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    3. Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés UN 3- المناقشة في جلسات عامة وفقاً للجدول الزمني وبرنامج العمل المتفق عليهما
    Le risque de règlement est le risque qu'une partie, après s'être acquittée de son obligation de verser des fonds ou de livrer des produits, ne reçoive pas dans les délais les fonds ou les produits que lui doit sa contrepartie. UN وتتعلق مخاطر التسوية باحتمال عدم تمكن الطرف الذي يكون قد أوفى بالتزاماته بشأن تسليم اﻷموال والممتلكات التي يدين له بها الطرف المناظر من تسلم هذه اﻷموال والممتلكات وفقاً للجدول الزمني المتفق عليه.
    Notant en outre que la Fédération de Russie est parvenue avec succès à réduire les utilisations et les émissions faisant l'objet du calendrier de conversion technique établi en collaboration avec le Comité des choix techniques pour les produits chimiques, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الاتحاد الروسي قد نجح في خفض استخدام هذا المركب وانبعاثاته وفقاً للجدول الزمني للتحول التقني الذي وضع بالتعاون مع لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية،
    Il espère qu'à l'avenir l'État partie respectera le calendrier de présentation des rapports. UN وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها في المستقبل وفقاً للجدول الزمني الذي تحدده اللجنة.
    69. Le SBI a demandé au secrétariat d'améliorer la conception du prototype du registre en se fondant sur les avis mentionnés aux paragraphes 67 et 68 ci-dessus, afin de permettre aux Parties de commencer à utiliser ce prototype suivant les délais spécifiés au paragraphe 55 de la décision 2/CP.17. UN 69- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تحسين تصميم النموذج الأولي للسجل بالاستناد إلى الآراء المشار إليها في الفقرتين 67 و68 أعلاه، لتمكين الأطراف من البدء باستخدام النموذج الأولي للسجل وفقاً للجدول الزمني المحدد في الفقرة 55 من المقرر 2/م أ-17.
    Umoja peut y contribuer grâce à une capacité intégrée de gestion des programmes et projets appuyant l'exécution des projets fonctionnels selon un calendrier, un budget et un carnet des charges donnés. UN ويمكن لمشروع أوموجا أن يجعل هذا الأمر ممكناً من خلال إيجاد قدرة متكاملة على إدارة البرامج والمشاريع تساعد على تنفيذ المشاريع الفنية وفقاً للجدول الزمني والميزانية والمواصفات المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus