5. Les mesures comprennent, selon qu'il convient, une ou plusieurs des mesures suivantes : | UN | 5 - تتضمّن الخطة واحداً أو أكثر من التدابير التالية، وفقاً للمقتضى: |
5. Les mesures comprennent, selon qu'il convient, une ou plusieurs des mesures suivantes : | UN | 5 - تتضمّن الخطة واحداً أو أكثر من التدابير التالية، وفقاً للمقتضى: |
Une relation entre la structure de gouvernance du domaine d'intervention et le Conseil du FEM appuierait les efforts de renforcement du FEM et garantirait la cohérence avec ses politiques, selon qu'il convient. | UN | ويمكن للعلاقات بين هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز ومجلس مرفق البيئة العالمية أن تعزز الجهود الرامية إلى توطيد مرفق البيئة العالمية وكفالة الاتساق مع سياسات المرفق، وفقاً للمقتضى. |
Le Comité peut demander des informations ou des conseils supplémentaires, s'il y a lieu. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب معلومات إضافية أو مشورة وفقاً للمقتضى. |
Le Comité peut demander des informations ou des conseils supplémentaires, s'il y a lieu. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب معلومات إضافية أو مشورة وفقاً للمقتضى. |
Sous réserve des dispositions du règlement intérieur, la Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter son ordre du jour, amendé au besoin, sur la base de l'ordre du jour provisoire paru sous la cote UNEP/POPS/COP.6/1. | UN | 3 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يقرّ جدول أعماله، وفقاً للنظام الداخلي، بعد تعديله وفقاً للمقتضى على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/1. |
Enfin, les documents préparés à l'intention de la session guideront en permanence nos débats et pourront être exploités selon que de besoin. | UN | وعلاوة على ذلك سنستنير بالوثائق فيما سيدور من مناقشات على مدار الأسبوع، ويمكننا استقاء المعلومات اللازمة منها وفقاً للمقتضى. |
Les trois volets fonctionnent de manière parallèle et complémentaire, se renforcent mutuellement et sont destinés à s'ajouter, en les renforçant, aux ressources nationales mobilisées par les pays pour s'acquitter des obligations au titre de conventions et d'autres engagements aux niveaux national et régional, selon qu'il convient. | UN | وتتكامل العناصر الثلاثة على نحو متوازٍ ومكمّل ومعززّ لبعضها البعض، وتعمل كملحقات أو مكملات للموارد المحلية التي تحشدها البلدان لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات وتعهداتها الأخرى على الصعيدين الوطني والإقليمي، وفقاً للمقتضى. |
4. La Conférence des Parties s'attache à coopérer étroitement avec les organes compétents de la Convention de Bâle pour examiner et actualiser, selon qu'il convient, les directives visées à l'alinéa a) du paragraphe 3. | UN | 4 - يسعى مؤتمر الأطراف للتعاون عن كثب مع الهيئات ذات الصلة في اتفاقية بازل على صعيد استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 3 (أ)، وفقاً للمقتضى. |
b) Promouvoir la coopération et l'échange d'informations avec l'Organisation mondiale de la Santé, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations intergouvernementales compétentes, selon qu'il convient. | UN | (ب) تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وفقاً للمقتضى. |
2. Les Parties peuvent échanger les informations visées au paragraphe 1 directement, par l'intermédiaire du Secrétariat ou en coopération avec d'autres organisations compétentes, notamment les Secrétariats des conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets, selon qu'il convient. | UN | 2 - يجوز للأطراف أن تتبادل المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 بشكل مباشر، أو عبر الأمانة، أو بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، وفقاً للمقتضى. |
4. La Conférence des Parties s'attache à coopérer étroitement avec les organes compétents de la Convention de Bâle pour examiner et actualiser, selon qu'il convient, les directives visées à l'alinéa a) du paragraphe 3. | UN | 4 - يسعى مؤتمر الأطراف للتعاون عن كثب مع الهيئات ذات الصلة في اتفاقية بازل على صعيد استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 3 (أ)، وفقاً للمقتضى. |
À la lumière des progrès réalisés, il adapte le plan périodiquement, modifiant notamment les objectifs de collecte de fonds, et fournit, s'il y a lieu, des orientations au secrétariat. | UN | ويجري المجلس تعديلات دورية على خطة العمل، بما في ذلك أهداف حشد الأموال، في ضوء التقدم المحرز، ويقدم التوجيه للأمنة وفقاً للمقتضى. |
2. Le Comité sur les conflits d'intérêt examine les formulaires de déclaration de conflits d'intérêt et peut demander des informations et des conseils supplémentaires, s'il y a lieu. | UN | 2 - تقوم اللجنة المعنية بتضارب المصالح باستعراض استمارات تضارب المصالح، ويجوز لها أن تطلب معلومات إضافية والمشورة وفقاً للمقتضى. |
2. Le Comité sur les conflits d'intérêt visé à l'article 11 examine les formulaires de déclaration de conflits d'intérêt et peut demander des informations et des conseils supplémentaires, s'il y a lieu. | UN | 2 - تقوم لجنة (راجع المادة 11) معنية بتضارب المصالح باستعراض استمارات تضارب المصالح، ويجوز لها أن تطلب معلومات إضافية والمشورة وفقاً للمقتضى. |
d) D'informations épidémiologiques concernant les effets sur la santé de l'exposition au mercure et aux composés du mercure, en étroite coopération avec l'Organisation mondiale de la Santé et d'autres organisations compétentes, au besoin. | UN | (د) المعلومات الوبائية المتعلقة بالآثار الصحية المرتبطة بالتعرض للزئبق ومركباته، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وفقاً للمقتضى. |
d) D'informations épidémiologiques concernant les effets sur la santé de l'exposition au mercure et aux composés du mercure, en étroite coopération avec l'Organisation mondiale de la Santé et d'autres organisations compétentes, au besoin. | UN | (د) المعلومات الوبائية المتعلقة بالآثار الصحية المرتبطة بالتعرض للزئبق ومركباته، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وفقاً للمقتضى. |
Pour que l'intégration devienne un instrument efficace au service des objectifs en matière de produits chimiques et de déchets, l'approche intégrée propose la liste non exhaustive ci-après de mesures à mettre en œuvre par les gouvernements et les autres parties prenantes, selon que de besoin : | UN | ولضمان أن يصبح الإدماج مكوناً فعالاً للوفاء بالغايات المتوخاة من المواد الكيميائية والنفايات، فإن النهج المتكامل يقترح قائمة التدابير التالية غير الحصرية للتنفيذ الذي تقوم به الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون، وفقاً للمقتضى: |
L'évaluation sera fondée sur des directives du Conseil d'administration du PNUE, des conférences des Parties aux conventions relatives aux produits chimiques et aux déchets et de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, selon que de besoin. | UN | ويستند هذا التقييم إلى الإرشادات التي تأتي من مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومن مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، وفقاً للمقتضى. |