"وفقا لإعلان باريس" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à la Déclaration de Paris
        
    Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    Il a mis en avant la nécessité de coordonner efficacement l'assistance technique conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وركّز على الحاجة إلى ضمان التنسيق الفعّال في المساعدة التقنية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    Ils fourniront un appui technique et une assistance financière pour la mise en œuvre de la politique genre engagée par le Gouvernement conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وسيقوم هؤلاء بتقديم الدعم التقني والمساعدة المالية من أجل تنفيذ السياسة الجنسانية التي تتبعها الحكومة وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الإنمائية.
    Les participants ont souligné qu'il est fondamental d'accroître l'efficacité et la qualité de l'aide, notamment en réduisant sa fragmentation, et ce conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra. UN وأكد المشاركون على أن زيادة فعالية المعونة وتحسين نوعيتها، بما في ذلك الحد من تفتيت المعونات وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، أمر ضروري جدا.
    Mon pays attache la plus grande importance à l'accroissement de l'aide publique au développement, assorti d'une amélioration de sa qualité, de sa prévisibilité et de son alignement sur les priorités nationales, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN تعلق بلدي أهمية كبرى على زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية وتحسينها وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر انسجاما مع الأولويات الوطنية، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    L'UNICEF et l'Équipe de coordination des Nations Unies au niveau national dans leur ensemble ont été loués pour les progrès notables qui avaient été accomplis dans les domaines de la coordination et de l'harmonisation conformément à la Déclaration de Paris. UN وأثنى على اليونيسيف والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بصورة إجمالية، فيما يتصل بإحراز تقدم ملموس في مجال التنسيق والمواءمة وفقا لإعلان باريس.
    L'UNICEF et l'Équipe de coordination des Nations Unies au niveau national dans leur ensemble ont été loués pour les progrès notables qui avaient été accomplis dans les domaines de la coordination et de l'harmonisation conformément à la Déclaration de Paris. UN وأثنى على اليونيسيف والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بصورة إجمالية، فيما يتصل بإحراز تقدم ملموس في مجال التنسيق والمواءمة وفقا لإعلان باريس.
    conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, les États donateurs doivent prendre des mesures pour être plus efficaces dans la fourniture de l'aide. UN وقال إن الدول المانحة عليها تقديم المعونة بمزيد من الفعالية وإن البلدان النامية عليها أن تحسن إدارتها للمالية العامة وقدرتها على استيعاب المعونة، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Il lance, en particulier, un appel à la Commission pour qu'elle réaligne son assistance sur le Programme pour le changement, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, inaugurant ainsi une nouvelle ère de partenariats des gouvernements donateurs guidés par les priorités des gouvernements bénéficiaires. UN وناشد اللجنة، على وجه الخصوص، أن تحقق التناسق بين المساعدة التي تقدمها وخطة التغيير، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات، وذلك بأن تبدأ عهد جديدا من الشراكات بين الحكومة والمانحين توجهه أولويات الحكومة.
    8. Félicite les organismes des Nations Unies, sous l'égide du Représentant exécutif du Secrétaire général, ainsi que les autres partenaires internationaux d'avoir aligné l'aide internationale sur le Programme pour le changement, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement; UN 8 - تثني على أسرة الأمم المتحدة، تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، وعلى سائر الشركاء الدوليين، لتوفيقهم بين المساعدات الدولية وبرنامج التغيير، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛
    Le respect dans les délais des engagements financiers internationaux est aussi indispensable et des efforts doivent être faits pour améliorer la qualité et la quantité de l'aide, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN 57 - واختتمت قائلة إن الوفاء بالالتزامات المالية الدولية في المواعيد المحددة يتسم أيضا بأهمية بالغة، وينبغي بذل الجهود لتحسين نوع وكم المعونة وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Il devrait aussi exister une harmonisation accrue entre les donateurs de l'aide internationale, parallèlement à la réduction des frais de gestion administrative et à l'alignement de l'aide sur les priorités de développement des pays bénéficiaires, conformément à la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide, que l'Ukraine a signée en 2007. UN وتنبغي أيضا زيادة التناغم بين الجهات الدولية المانحة للمعونة مع تخفيض التكاليف الإدارية ومواءمة المعونة مع أولويات التنمية للبلدان المتلقية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الصادر في 2005، وهو الإعلان الذي وقع بلدها عليه في 2007.
    7. Félicite les organismes des Nations Unies, agissant sous l'égide du Représentant exécutif du Secrétaire général, ainsi que les autres partenaires internationaux, d'avoir aligné l'aide internationale sur le Programme pour le changement, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement; UN 7 - تثني على أسرة الأمم المتحدة، تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، وعلى سائر الشركاء الدوليين، لتوفيقهم بين المساعدات الدولية وبرنامج التغيير، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛
    7. Félicite les organismes des Nations Unies, agissant sous l'égide du Représentant exécutif du Secrétaire général, ainsi que les autres partenaires internationaux, d'avoir aligné l'aide internationale sur le Programme pour le changement, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement; UN 7 - تثني على أسرة الأمم المتحدة، تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، وعلى سائر الشركاء الدوليين، لتوفيقهم بين المساعدات الدولية وبرنامج التغيير، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛
    Lors du débat interactif qui a suivi, on est généralement convenu que, vu l'insuffisance de l'APD, il était d'une importance particulière que, conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra, tous les intéressés s'efforcent d'en accroître l'efficacité. UN 50 - خلال المناقشة التفاعلية التي تلت ذلك، كان هناك اتفاق واسع النطاق على أنه، نظرا لأوجه قصور المساعدة الإنمائية الرسمية، فمن المهم، على وجه الخصوص، أن يبذل جميع أصحاب المصلحة جهودهم لزيادة فعالية المعونة وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    Le Gouvernement afghan et la communauté internationale s'engagent en outre à améliorer l'efficacité de l'aide fournie à l'Afghanistan conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (2005), compte tenu des besoins particuliers de l'Afghanistan dont les donateurs devront tenir compte dans l'appui qu'ils fournissent. UN والحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي ملتزمان أيضا بتحسين فعالية المعونة التي جرى تقديمها لأفغانستان وفقا لإعلان باريس عن فعالية المعونة (2005)، إدراكا منهما للاحتياجات الخاصة لأفغانستان وآثارها على دعم المانحين.
    d) Accroître la qualité de l'aide en renforçant la prise en charge par les pays, l'alignement, l'harmonisation et la prévisibilité de l'aide, la redevabilité mutuelle et la transparence, et la gestion axée sur les résultats, conformément à la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide et au Programme d'action d'Accra de 2008; UN (د) تحسين نوعية المعونة بتعزيز الملكية الوطنية لها، وإمكانية توقعها، والخضوع المتبادل للمساءلة والشفافية، والتوجه القائم على النتائج، والاتساق والمواءمة، وفقا لإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة وجدول أعمال أكرا لعام 2008؛
    e) Accroître la qualité de l'aide en renforçant la prise en charge par les pays, l'alignement, l'harmonisation et la prévisibilité de l'aide, la redevabilité mutuelle et la transparence, et la gestion axée sur les résultats, conformément à la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide et au Programme d'action d'Accra de 2008; UN (هـ) تحسين نوعية المعونة بتعزيز الملكية الوطنية لها، وإمكانية توقعها، والخضوع المتبادل للمساءلة والشفافية، والتوجه القائم على النتائج، والاتساق والمواءمة، وفقا لإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة وجدول أعمال أكرا لعام 2008؛
    e) Accroître la qualité de l'aide en renforçant la prise en charge par les pays, l'alignement, l'harmonisation et la prévisibilité de l'aide, la redevabilité mutuelle et la transparence, et la gestion axée sur les résultats, conformément à la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide et au Programme d'action d'Accra de 2008; UN (هـ) تحسين نوعية المعونة بتعزيز الملكية الوطنية لها، وإمكانية توقعها، والخضوع المتبادل للمساءلة والشفافية، والتوجه القائم على النتائج، والاتساق والمواءمة، وفقا لإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة وجدول أعمال أكرا لعام 2008؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus