"وفقا لاختصاصاتها" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à son mandat
        
    • conformément à ses attributions
        
    • conformément au mandat
        
    :: Examen de la Constitution de 1986 et formulation de recommandations de modifications par la Commission de révision constitutionnelle, conformément à son mandat UN :: قيام لجنة استعراض الدستور باستعراض دستور عام 1986 وبتقديم توصيات بإجراء تعديل أو تعديلات وفقا لاختصاصاتها
    Le Comité demandait un budget de 57 250 dollars pour pouvoir évaluer efficacement les demandes de dérogation pour utilisations critiques, conformément à son mandat. UN وقالت إن اللجنة تطلب ميزانية تبلغ 250 57 دولاراً من أجل التقييم الفعلي لتعيينات الاستخدامات الحرجة وفقا لاختصاصاتها.
    Au lieu de devoir harmoniser de nouveau les textes avec les résolutions pertinentes, la Cinquième Commission doit fournir des orientations et une évaluation générales, conformément à son mandat. UN وبدل أن تشترك اللجنة الخامسة في المواءمة بين النصوص والقرارات ذات الصلة، ينبغي لها أن تقدم توجيها وتقييما عامين، وفقا لاختصاصاتها.
    Il est proposé que le BSCI élabore un projet de budget et le présente, accompagné du plan de travail correspondant, au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit afin que celui-ci les examine conformément à son mandat, approuvé par l'Assemblée générale. UN ويقترح قيام المكتب بإعداد ميزانية وتقديمها مشفوعةً بخطة العمل المتصلة بها إلى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لكي تستعرضها وفقا لاختصاصاتها التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Au cours de la période considérée, le Secrétaire général n'a pas mis en route la procédure de nomination d'un nouveau troisième membre du Comité, les deux parties ne s'étant pas nettement engagées à accélérer les travaux du Comité conformément à son mandat et aux critères proposés par le Secrétaire général en 1995. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم يشرع اﻷمين العام في اﻹجراء الرامي إلى تعيين عضو ثالث جديد للجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص بسبب عدم وجود التزام واضح من كلا الجانبين بأعمال اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص وفقا لاختصاصاتها وللمعايير التي اقترحها اﻷمين العام في أيار/مايو ١٩٩٥.
    13. conformément à son mandat (résolution 46/152 de l'Assemblée générale, annexe, par. 23 à 26), la Commission tient des sessions annuelles. UN 13- تعقد اللجنة دورات سنوية، وفقا لاختصاصاتها (قرار الجمعية العامة 46/152، المرفق، الفقرات 23 إلى 26).
    Le chef de la mission, M. Levitte, a présenté à chacun des interlocuteurs les membres de la mission et exposé les objectifs qui étaient assignés à celle-ci conformément à son mandat. UN 4 - قام رئيس بعثة مجلس الأمن، بتقديم أعضاء البعثة لكل الأطراف التي التقت بها البعثة، وعرض أهداف البعثة، وفقا لاختصاصاتها.
    76. Salue le travail que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture consacre actuellement à l'élaboration de directives sur les meilleures pratiques en matière de documentation des prises et de traçabilité, conformément à son mandat et aux principes qui le sous-tendent tels qu'ils ont été définis d'un commun accord; UN 76 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل الكميات المصيدة وتتبعها، وفقا لاختصاصاتها ومبادئها الإطارية المتفق عليها؛
    76. Salue le travail que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture consacre actuellement à l'élaboration de directives sur les meilleures pratiques en matière de documentation des captures et de traçabilité, conformément à son mandat et aux principes qui le sous-tendent tels qu'ils ont été définis d'un commun accord ; UN 76 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إعداد مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل كمية المصيد وتتبعها، وفقا لاختصاصاتها ومبادئها الإطارية المتفق عليها؛
    67. Salue le travail que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture consacre actuellement à l'élaboration de directives sur les meilleures pratiques en matière de documentation des prises et de traçabilité, conformément à son mandat et aux principes qui le sous-tendent tels qu'ils ont été définis d'un commun accord ; UN 67 - ترحب بالعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لإعداد مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في وضع خطط لتسجيل الكميات المصيدة وتتبعها، وفقا لاختصاصاتها ومبادئها الإطارية المتفق عليها؛
    Vingt-neuf réunions de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu et 142 réunions de la Commission militaire mixte de zone ont été organisées dans tous les six secteurs conformément au mandat. UN عقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار 29 اجتماعا، وعقدت اللجان العسكرية المشتركة للمناطق 142 اجتماعا في القطاعات الستة جميعها، وفقا لاختصاصاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus