"وفقا لقراره" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à sa résolution
        
    • en application des dispositions de sa résolution
        
    • en application de sa résolution
        
    Comme indiqué au paragraphe 16 de l'annexe de la même résolution, le Conseil devrait, conformément à sa résolution 1988/63 du 27 juillet 1988, procéder à des évaluations au milieu et à la fin de la Décennie. UN وحسبما ورد في الفقرة 16 من مرفق قرار الجمعية العامة 50/157، ينبغي للمجلس أن يجري عمليتي استعراض للعقد عند منتصف مدته وفي نهايتها، وفقا لقراره 1988/63 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1988.
    1. La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été créée par le Conseil de sécurité conformément à sa résolution 186 (1964) du 4 mars 1964. UN ١ - أنشأ مجلـس اﻷمــن قـوة اﻷمـم المتحدة لحفظ السلم فـي قبرص، وفقا لقراره ١٨٦ )١٩٦٤( المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٦٤.
    1. La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été créée par le Conseil de sécurité, conformément à sa résolution 186 (1964) du 4 mars 1964. UN ١ - أنشأ مجلــس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وفقا لقراره ١٨٦ )١٩٦٤( المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٦٤.
    Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, et rappelant sa décision 2010/218 du 19 juillet 2010, de retirer immédiatement le statut consultatif aux 61 organisations non gouvernementales énumérées ci-après, et prie le Secrétaire général d'en aviser les intéressées. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، مشيرا إلى مقرره 2010/218 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2010، أن يسحب فورا المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الـ 61 المدرجة أدناه، ويطلب من الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بهذا المقرر.
    8. Rend hommage aux États Membres qui ont participé à la force multinationale de stabilisation créée en application de sa résolution 1088 (1996), et leur exprime sa gratitude pour leurs efforts et leur succès en Bosnie-Herzégovine; UN 8 - يشيد بالدول الأعضاء التي شاركت في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات وفقا لقراره 1088 (1996)، ويعرب عن تقديره لجهودها وإنجازاتها في البوسنة والهرسك؛
    Le Conseil se félicite de l'intention qu'a le Secrétaire général de faire rapport sur le retrait des forces israéliennes du Liban, conformément à sa résolution 425 (1978). UN ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن انسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان وفقا لقراره 425 (1978)،
    Le rapport, qui avait été soumis à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session sous la cote E/CN.6/1998/3, sera transmis au Conseil conformément à sa résolution 1996/34. UN ٢ - والتقرير الذي كان معروضا على لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين والوارد في الوثيقة E/CN.6/1998/3 سيُحال إلى المجلس وفقا لقراره ١٩٩٦/٣٤.
    L’examen sur l’application et le suivi intégré et coordonné des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies par le Conseil économique et social, établi conformément à sa résolution 1997/61, contiendra des contributions dans la perspective des droits de l’homme. UN وفي استعراض التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة الذي قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لقراره ١٩٩٧/٦١، أدرجت مدخلات من منظور حقوق اﻹنسان.
    conformément à sa résolution 1994/33 relative au débat du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles, le Conseil examinera un thème ou des thèmes principaux à examiner pendant la réunion de haut niveau du débat qu’il consacrera aux activités opérationnelles en 1999. UN سينظر المجلس، وفقا لقراره ١٩٩٤/٣٣ المتعلق بالجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية للنظر فيها في الاجتماع الرفيع المستوى من الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    Le Conseil exige en outre, conformément à sa résolution 1137 (1997), que l'Iraq s'acquitte immédiatement et intégralement des obligations qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes. UN ويطالب المجلس كذلك، وفقا لقراره ١١٣٧ )١٩٩٧(، بأن يمتثل العراق امتثالا فوريا وكاملا لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة.
    La MONUIK a été établie par le Conseil de sécurité conformément à sa résolution 687 (1991) du 3 avril 1991. UN ٢ - والبعثة أنشأها مجلس اﻷمن وفقا لقراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    En outre, les autorités de la Bosnie-Herzégovine ainsi que les autres parties à l'Accord de paix savent que le Conseil de sécurité, conformément à sa résolution 1074, envisagera d'imposer des mesures à l'encontre de toute partie qui faillirait gravement aux obligations que l'Accord de paix met à sa charge. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن سلطات البوسنة والهرسك، وكذلك اﻷطراف اﻷخرى في اتفاق السلام، تدرك أن مجلس اﻷمن سيقوم، وفقا لقراره ١٠٧٤، بالنظر في فرض تدابير إذا ما أخفق أي طرف بدرجة كبيرة في الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام.
    2. La MONUIK a été établie par le Conseil de sécurité conformément à sa résolution 687 (1991) du 3 avril 1991. UN ٢ - والبعثة أنشأها مجلس اﻷمن وفقا لقراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    1. La Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) a été établie par le Conseil de sécurité conformément à sa résolution 687 (1991) du 3 avril 1991. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وفقا لقراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    2. Comme l'indiquait l'introduction du rapport du Secrétaire général, la MONUIK a été créée par le Conseil de sécurité conformément à sa résolution 687 (1991) du 3 avril 1991. UN ٢ - وكما ذكر في مقدمة تقرير اﻷمين العام، أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وفقا لقراره ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    Le Conseil économique et social devrait procéder à des évaluations globales au milieu et à la fin de la Décennie, conformément à sa résolution 1988/63 du 27 juillet 1988. UN وينبغي أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتقييم الشامل لاستعراض منتصف المدة والاستعراض النهائي وفقا لقراره ١٩٨٨/٦٣ المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٨٨.
    Le Conseil économique et social devrait, conformément à sa résolution 1988/63, en date du 27 juillet 1988, procéder à des évaluations au milieu et à la fin de la Décennie. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري عمليتي استعراض للعقد عند منتصف مدته وفي نهايتها، وفقا لقراره ٨٨٩١/٣٦ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨.
    Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, et rappelant sa décision 2012/222 du 23 juillet 2012, de retirer immédiatement le statut consultatif aux 159 organisations non gouvernementales énumérées ci-après, et prie le Secrétariat d'en aviser les intéressées. A Child Is Missing UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2008، وبالإشارة إلى مقرره 2012/222 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2012، السحب الفوري للمركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الواردة في القائمة أدناه والبالغ عددها 159، ويطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بهذا المقرّر.
    Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, de suspendre immédiatement, pour une durée d'une année, le statut consultatif des 154 organisations suivantes, et prie le Secrétariat d'en aviser les intéressées. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، التعليق الفوري للمركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الواردة في القائمة أدناه والبالغ عددها 154، لمدة سنة واحدة، ويطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بتعليق مركزها الاستشاري.
    Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, et rappelant sa décision 2013/223 du 18 juillet 2013, de retirer immédiatement le statut consultatif aux 129 organisations non gouvernementales énumérées ci-après, et prie le Secrétariat d'en aviser les intéressées. Académie internationale d'astronautique UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2008، وإشارة إلى مقرره 2013/223 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2013، أن يسحب فورا المركز الاستشاري للمنظمات الحكومية الواردة في القائمة أدناه والبالغ عددها 129 منظمة، ويطلب إلى الأمانة إخطار المنظمات المعنية بهذا المقرر().
    8. Rend hommage aux États Membres qui ont participé à la force multinationale de stabilisation créée en application de sa résolution 1088 (1996), et leur exprime sa gratitude pour leurs efforts et leur succès en Bosnie-Herzégovine; UN 8 - يشيد بالدول الأعضاء التي شاركت في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات وفقا لقراره 1088 (1996)، ويعرب عن تقديره لجهودها وإنجازاتها في البوسنة والهرسك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus