"وفقا لقراري" - Traduction Arabe en Français

    • conformément aux résolutions
        
    • en application des résolutions
        
    • RESPECTIVEMENT
        
    • dans ses résolutions
        
    • conforme aux résolutions
        
    • donne suite aux résolutions
        
    • conformément aux dispositions des résolutions
        
    • aux termes des résolutions
        
    La Sixième Commission devrait se borner à établir un groupe de travail à la cinquante-quatrième session, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وينبغي للجنة أن تنشئ ببساطة فريقا عاملا للدورة الرابعة والخمسين، وفقا لقراري الجمعية العامة.
    Le Séminaire a été organisé conformément aux résolutions 55/52 et 55/53 de l'Assemblée générale, en date du 1er décembre 2000. UN وقد عقدت الحلقة الدراسية وفقا لقراري الجمعية العامة 55/52 و 55/53 المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    À la fin de la quatrième phrase, insérer le texte ci-après : < < , conformément aux résolutions 54/248 et 55/222 de l'Assemblée générale > > . UN في نهاية الجملة الرابعة، تضاف العبارة التالية: " ، وفقا لقراري الجمعية العامة 54/248 و55/222. "
    B. Mesures prises par le Comité et la Division des droits des Palestiniens en application des résolutions 56/33 et 56/34 UN باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 56/33 و 56/34
    B. Mesures prises par le Comité et la Division des droits des Palestiniens en application des résolutions 68/12 et 68/13 UN باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 68/12 و 68/13
    À la fin de la quatrième phrase, insérer le texte ci-après : < < , conformément aux résolutions 54/248 et 55/222 de l'Assemblée générale > > . UN في نهاية الجملة الرابعة، تضاف العبارة التالية: " ، وفقا لقراري الجمعية العامة 54/248 و55/222. "
    viii) Abandon progressif de la formule de limitation des variations, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale 48/223 B du 23 décembre 1993 et 49/19 B du 23 décembre 1994; UN ' ٨` اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، و ٤٩/١٩ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    1. Le Sommet mondial pour le développement durable s'est tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, conformément aux résolutions 55/199 et 56/226 de l'Assemblée générale. UN 1 - عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، وفقا لقراري الجمعية العامة 55/199 و 56/226.
    Le présent rapport souligne les progrès réalisés dans le suivi donné par le système des Nations Unies à l'application des principales dispositions des conclusions concertées 2001/1, conformément aux résolutions 45/264 et 50/227 de l'Assemblée générale. UN 6 - ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الرئيسية للاستنتاجات المتفق عليها 2001/1، والتي تتطلب من منظومة الأمم المتحدة المتابعة، وفقا لقراري الجمعية العامة 45/264 و 50/227.
    conformément aux résolutions 1998/46 et 1998/47 du Conseil économique et social, les membres du Comité des politiques de développement sont élus pour un mandat de trois ans. UN 1 - وفقا لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46 و 1998/47، ينتخب أعضاء لجنة السياسات الإنمائية لفترة ثلاث سنوات.
    Tout mécanisme qui sera établi conformément aux résolutions 1/1 et 2/1 de la Conférence ne fera que l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وينبغي أن تقتصر أي آلية تنشأ وفقا لقراري المؤتمر 1/1 و2/1 على مساعدة المؤتمر في أداء ولايته.
    Tout mécanisme qui sera établi conformément aux résolutions 1/1 et 2/1 de la Conférence ne fera que l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وينبغي أن تقتصر أي آلية تنشأ وفقا لقراري المؤتمر 1/1 و2/1 على مساعدة المؤتمر في أداء ولايته.
    Le Conseil est tout à fait disposé à rechercher les modalités pratiques de l'interaction avec la Commission, conformément aux résolutions 60/180 et 61/16 de l'Assemblée générale. UN والمجلس على استعداد لاستكشاف الطرائق العملية للتفاعل مع اللجنة وفقا لقراري الجمعية العامة 60/180 و 61/16.
    Postes transférés du chapitre 9 au chapitre 17 (ONU-Femmes) à compter du 1er janvier 2011, conformément aux résolutions 64/289 et 65/259 UN نُقلت الوظائف من الباب 9 إلى الباب 17 اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، وفقا لقراري الجمعية العامة 64/289 و 64/259
    conformément aux résolutions 59/270 et 59/271 de l'Assemblée générale, le Bureau rend compte de ses activités d'audit concernant la Commission d'indemnisation des Nations Unies. UN 57 - وفقا لقراري الجمعية العامة 59/270 و 59/271، يعرض المكتب أنشطته الرقابية المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Le processus a pour objectif final de réaliser une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient, conformément aux résolutions 242 (1967) et (338 1973) du Conseil de sécurité. UN والهدف النهائي للعملية هو تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    conformément aux résolutions 45/264 et 50/227 de l'Assemblée générale, la mise en oeuvre des conclusions concertées adoptées à l'issue du débat consacré aux questions de coordination doit être examinée lors du débat général de l'année suivante. UN الجزء العام وفقا لقراري الجمعية العامة 45/264 و 50/227، يجب أن يتم في الجزء العام من دورة السنة التالية متابعة تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق.
    B. Mesures prises par le Comité et la Division du droit des Palestiniens en application des résolutions 62/80 et 62/81 UN باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 62/80 و 62/81
    B. Mesures prises par le Comité et par la Division des droits des Palestiniens en application des résolutions 47/64 A et B UN باء - الاجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبــة حقـوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٧/٦٤ ألف وباء
    B. Mesures prises par le Comité et par la Division des droits des Palestiniens en application des résolutions 49/62 A et B UN باء - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٩/٦٢ ألف وباء
    La section B fait le bilan de la mise en oeuvre du programme de travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens en application des résolutions 53/39 et 53/40, RESPECTIVEMENT. UN ويتضمن الفرع باء سردا لتنفيـــذ برنامج عمل اللجنة، وشعبة حقوق الفلسطينيين، وفقا لقراري الجمعية العامة ٥٣/٣٩ و ٥٣/٤٠ على التــوالي.
    Elle a progressivement été renforcée avec l'arrivée des effectifs militaires et de police supplémentaires autorisés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1908 (2010) et 1927 (2010). UN وعززت البعثة تدريجيا بقوات وأفراد شرطة إضافيين وفقا لقراري مجلس الأمن 1908 (2010) و 1927 (2010).
    Nous avons l'intention de mener à bien ce retrait d'une façon strictement conforme aux résolutions 425 et 426 (1978) du Conseil de sécurité. UN ونعتزم أن نضطلع بذلك وفقا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978).
    Il s’inscrit dans le cadre du programme de travail de la Commission de la population et du développement, et donne suite aux résolutions 49/128 et 50/124 de l’Assemblée générale, dans lesquelles celle-ci demandait que soient établis des rapports périodiques sur les flux de ressources financières devant concourir à l’application du Programme d’action. UN وهو جزء من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية ومقدم وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٩/١٢٨ و ٥٠/١٢٤ اللذين يطلبان إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    Le Comité a souligné que les rapports d'évaluation devraient être soumis conformément aux dispositions des résolutions 48/218B du 29 juillet 1994 et 54/244 du 23 décembre 1999. UN 235 - وشددت اللجنة على أن تقارير التقييم ينبغي أن تقدم وفقا لقراري الجمعية العامة 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994، و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    72. aux termes des résolutions 64/10 et 64/254 de l'Assemblée générale, il incombe à la communauté internationale de donner suite aux recommandations figurant dans le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza. UN 72 - وفقا لقراري الجمعية العامة 64/10 و 64/254 تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية متابعة التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus