conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale | UN | التعهدات والالتزامات الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 |
conformément à la résolution 46/36 L de l'Assemblée, le Secrétaire général a constitué un groupe d'experts techniques gouvernementaux en 1992. | UN | 5 - وفقا لقرار الجمعية العامة 46/36 لام، عقد الأمين العام فريقا من الخبراء التقنيين الحكوميين في عام 1992. |
Le Président dit que, conformément à la résolution 52/163 de l'Assemblée générale, la Commission doit élire trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | 3 - الرئيس: قال إنه بتعين على اللجنة، وفقا لقرار الجمعية 52/163، أن تنتخب ثلاثة نواب للرئيس ومقررا. |
Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, | UN | وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, | UN | وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Principales activités menées par le Département de l'information en application de la résolution 54/82 B de l'Assemblée générale | UN | الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام وفقا لقرار الجمعية العامة 54/82 باء أولا - المنشورات المؤسسية |
par sa résolution 55/248, l'Assemblée générale a modifié sa résolution 74 (I). | UN | 1 - وفقا لقرار الجمعية العامة 55/248، عدّلت الجمعية العامة قرارها 74 (د-1). |
Le Gouvernement népalais a exprimé sa volonté de signer l'accord de pays hôte conformément à la résolution de l'Assemblée générale. | UN | ولقد أعربت حكومة نيبال عن استعدادها لتوقيع اتفاقية البلد المضيف وفقا لقرار الجمعية العامة. |
Il est donc demandé de pouvoir planifier et organiser un déploiement éventuel conformément à la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فثمة حاجة إلى التعاون من أجل التخطيط والإعداد للانتشار المحتمل للبعثة وفقا لقرار الجمعية العامة 49/233 ألف. |
Dans la plupart des cas, la longueur des textes, les préambules en particulier, a été réduite, conformément à la résolution 50/227 de l’Assemblée générale. | UN | وتم، في معظم الحالات، تقصير طول تلك القرارات، ولا سيما في جزء الديباجة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧. |
Il faut espérer que la communauté internationale, conformément à la résolution de l’Assemblée générale, financera intégralement toutes les dépenses engagées. | UN | ومن المأمول أن يتولى المجتمع الدولي تمويل جميع التكاليف المعنية، وفقا لقرار الجمعية العامة. |
Il faisait observer par ailleurs qu’il faudrait pourvoir aux besoins supplémentaires conformément à la résolution 41/213 de l’Assemblée générale. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه ينبغي تناول الاحتياجات اﻹضافية وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣. |
conformément à la résolution 52/92 de l’Assemblée générale, les États Membres seront représentés à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. | UN | ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يكون تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع. |
conformément à la résolution 52/92 de l’Assemblée générale, les États Membres seront représentés à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. | UN | ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يكون تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع. |
Se félicitant que le Centre opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, | UN | وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, | UN | وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Se félicitant que le Centre opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, | UN | وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, | UN | وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Principales activités du Département de l'information en application de la résolution 49/38 B | UN | اﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية |
Le Président, en application de la résolution 35/213 de l'Assemblée générale, invite le Président du Comité Administration-personnel à faire une déclaration. | UN | 22 - الرئيس: دعا، وفقا لقرار الجمعية العامة 35/213، نائب رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة للإدلاء ببيان. |
par sa résolution 42/214, l'Assemblée générale a limité le paiement des frais de voyage en première classe aux chefs des délégations des pays les moins avancés aux sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وفقا لقرار الجمعية العامة 42/214، يقتصر دفع تكاليف السفر بالطائرة بالدرجة الأولى على رؤساء وفود أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires, M. Enrique Bernales Ballesteros (Pérou), qu'elle avait demandé dans sa résolution 54/151 du 17 décembre 1999. | UN | يتشرف الأمين بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/151 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، التقرير الذي أعده السيد إنريكي برناليس بايستيروس (بيرو)، المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة. |
1. Comme l'Assemblée générale l'avait décidé dans sa résolution 48/74 A du 16 décembre 1993, une question intitulée " Prévention d'une course aux armements dans l'espace " a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session. | UN | ١ - أدرج البند المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٤ ألف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale conformément aux résolutions 35/142 B du 12 décembre 1980 et 62/13 du 5 décembre 2007. | UN | في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 35/142 باء المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980 وقرارها 62/13 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Dix-huit de ces engins avaient été transférés parmi des modèles de type ne devant pas être consignés dans le rapport en vertu de la résolution 46/36 L de l’Assemblée générale. | UN | تم تحويل ١٨ مركبة من طراز YPR-765 الى نماذج من أنواع لا يتعين اﻹبلاغ عنها وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام. |