"وفقا للباب" - Traduction Arabe en Français

    • conformément au chapitre
        
    • conformément à la section
        
    • en application de la section
        
    La présidence peut alors procéder conformément au chapitre IX du Statut. UN وتتصرف الرئاسة حينئذ وفقا للباب 9 من النظام الأساسي.
    En conséquence, le Gouvernement de Palestine coopérera avec la Cour sans retard et sans exception, conformément au chapitre IX du Statut. UN وعليه، ستتعاون حكومة فلسطين مع المحكمة دون إبطاء أو استثناء وفقا للباب التاسع من النظام الأساسي.
    L’État ayant accepté la compétence de la Cour coopère avec celle-ci sans retard et sans exception conformément au chapitre IX. UN وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩.
    Il veille par ailleurs à la défense de leurs droits fondamentaux, conformément à la section du plan philippin de défense des droits de l’homme, 1996-2000, qui leur est consacrée. Autrement dit, tous les dispositifs institutionnels nécessaires pour remédier à leurs problèmes sont en place mais il reste encore beaucoup à faire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحرص الحكومة على الدفاع عن حقوقهم اﻷساسية، وفقا للباب المخصص لهم من الخطة الفلبينية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ١٩٩٦-٢٠٠٠، وبعبارة أخرى، أنشئت جميع اﻷجهزة المؤسسية الضرورية لحل مشاكلهم لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    conformément à la section 47A de l'ordonnance relative aux atteintes à la personne (chap. 212), une grossesse peut être interrompue si deux médecins diplômés sont, de bonne foi, de l'avis que : UN 72 - وفقا للباب 47 ألف من قانون الجرائم ضد الأشخاص (الفصل 212)، يجوز إنهاء الحمل إذا رأى اثنان من الممارسين الطبيين المقيدين في السجلات، على أساس حُسن النية، أن:
    La présidence peut alors procéder conformément au chapitre IX du Statut. UN ويمكن عندئذ للرئاسة أن تتصرف وفقا للباب التاسع من النظام اﻷساسي؛
    L'État ayant accepté cette obligation coopérera avec la Cour sans retard et sans exception, conformément au chapitre IX du Statut.] UN ويكون حينئذ على الدولة القابلة أن تتعاون مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي.
    L'État ayant reconnu la compétence de la Cour coopère avec celle-ci sans retard et sans exception conformément au chapitre IX. UN وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب 9.
    1. Si la personne condamnée s'est évadée, l'État chargé de l'exécution de la peine en informe le Greffier, dans les meilleurs délais, par tout moyen laissant une trace écrite. La Présidence procède alors conformément au chapitre IX. UN 1 - في حالة فرار الشخص المحكوم عليه تخطر دولة التنفيذ مسجل المحكمة بذلك في أقرب وقت ممكن عن طريق أي وسيلة لها القدرة على توصيل السجلات الخطية وتتصرف الرئاسة حينئذ وفقا للباب 9.
    L'État ayant accepté la compétence de la Cour coopérera avec cette dernière sans retard et sans exception, conformément au chapitre IX du présent Statut.] UN وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء وفقا للباب ٩ من هذا النظام اﻷساسي.[
    1. Si la personne condamnée s'est évadée, l'État chargé de l'exécution de la peine en informe le Greffier, dans les meilleurs délais, par tout moyen laissant une trace écrite. La Présidence procède alors conformément au chapitre IX. UN 1 - في حالة فرار الشخص المحكوم عليه تخطر دولة التنفيذ مسجل المحكمة بذلك في أقرب وقت ممكن عن طريق أي وسيلة لها القدرة على توصيل السجلات الخطية وتتصرف الرئاسة حينئذ وفقا للباب 9.
    1. Si le condamné s'est évadé, l'État chargé de l'exécution de la peine en informe le Greffier, dans les meilleurs délais, par tout moyen permettant de transmettre une information écrite. La Présidence procède alors conformément au chapitre XI. UN 1 - في حالة فرار الشخص المحكوم عليه تخطر دولة التنفيذ مسجل المحكمة بذلك في أقرب وقت ممكن عن طريق أي وسيلة لها القدرة على توصيل السجلات الخطية وتتصرف الرئاسة حينئذ وفقا للباب 9.
    3. Si, dans le cadre de l’appel d’une condamnation, la Chambre d’appel constate que la peine est disproportionnée par rapport au crime, elle peut la modifier conformément au chapitre VII. UN ٣ - إذا تبين لدائرة الاستئناف أثناء نظر استئناف حكم عقوبة أن العقوبة المحكوم بها غير متناسبة مع الجريمة، جاز لها أن تعدل هذا الحكم وفقا للباب ٧.
    Il reste une autre question à régler au regard de l’article 12, paragraphe 3, dernière phrase, qui précise que l’État qui accepte la compétence de la Cour coopère avec elle conformément au chapitre IX : il paraît logique d’appliquer à cet État, notamment en ce qui concerne la langue à utiliser et les voies de communication, les dispositions applicables aux États Parties, ainsi que les règles correspondantes. UN وتبقى ثمة مسألة أخرى يتعين حلها وتتعلق بالفقرة 3 من المادة 12 التي تنص على أن الدولة التي تقبل اختصاص المحكمة تتعاون معها وفقا للباب 9: فيبدو من المنطقي أن تُطبق على هذه الدولة، لا سيما فيما يتعلق باللغة المزمع استعمالها وسبل الاتصال، الأحكام السارية على الدول الأطراف وكذا القواعد المتعلقة بها.
    3. Si, dans le cadre de l'appel d'une condamnation, la Chambre d'appel constate que la peine est disproportionnée par rapport au crime, elle peut la modifier conformément au chapitre VII. UN 3 - إذا تبين لدائرة الاستئناف أثناء نظر استئناف حكم عقوبة أن العقوبة المحكوم بها غير متناسبة مع الجريمة، جاز لها أن تعدل هذا الحكم وفقا للباب 7.
    Lorsqu'elle prend les mesures prévues dans la disposition 1 ci-dessus, la Cour peut, conformément au chapitre IX, solliciter la coopération des États Parties concernés, et l'assistance d'organisations intergouvernementales pour que soit donnée par tous les moyens la plus large publicité possible aux procédures en réparation qui se déroulent devant elle. UN 2 - باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من القاعدة، يجوز للمحكمة أن تلتمس، وفقا للباب 9، المتعلق بتعاون الدول الأطراف المعنية، مساعدة المنظمات الحكومية الدولية للإعلان على نحو واف وعلى أكبر نطاق وبجميع الوسائل الممكنة عن دعوى جبر الضرر المرفوعة أمام المحكمة.
    3. Si, en vertu de l'article 7, l'acceptation d'un État qui n'est pas partie au présent Statut est nécessaire, cet État peut, par déclaration déposée auprès du Greffier, consentir à ce que la Cour exerce sa compétence pour le crime dont il s'agit. [L'État ayant accepté la compétence de la Cour coopérera avec cette dernière sans retard et sans exception, conformément au chapitre IX du Statut.] UN ٣ - إذا لزم، بموجب المادة ٧، القبول من جانب دولة غير طرف في هذا النظام اﻷساسي، جاز لتلك الدولة، بموجب إعلان يودع لدى المسجل، أن توافق على ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجريمة. ]وتتعاون الدولة القابلة مع المحكمة دون أي تأخير أو استثناء، وفقا للباب ٩ من النظام اﻷساسي.[
    Le budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, établi en application de la résolution 46/152 de l'Assemblée en date du 18 décembre 1991, est approuvé par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale conformément à la section XI de la résolution 61/252 de l'Assemblée en date du 22 décembre 2006. UN وميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي أنشئ عملا بقرار الجمعية العامة 46/152، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991، توافق عليها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وفقا للباب الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 61/252 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    14. Le secrétariat mène des consultations avec l'État partie examiné et les États parties examinateurs sur l'établissement des calendriers et les conditions de l'examen de pays, y compris la sélection de la langue ou des langues de travail de l'examen de pays, conformément à la section VI des termes de référence. UN 14- تُجري الأمانة مشاورات مع الدولة الطرف المستعرَضة والدولتين الطرفين المستعرِضتين بشأن وضع الجدول الزمني للاستعراض القُطري والشروط المتعلقة به، بما في ذلك اختيار لغة أو لغات العمل في الاستعراض القُطري، وفقا للباب السادس من الإطار المرجعي.
    14. Le secrétariat mène des consultations avec l'État partie examiné et les États parties examinateurs sur l'établissement des calendriers et les conditions de l'examen de pays, y compris la sélection de la langue ou des langues de travail de l'examen de pays, conformément à la section VI des termes de référence du Mécanisme d'examen. UN 14- تُجري الأمانة مشاورات مع الدولة الطرف المستعرَضة والدولتين الطرفين المستعرِضتين بشأن وضع جداول الاستعراض القطري الزمنية ومتطلباته، بما في ذلك اختيار لغة أو لغات العمل للاستعراض القطري وفقا للباب السادس من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    En tant que telle, la décision relevait plutôt d'un examen judiciaire en regard des règles générales des sections 253 et suivantes du CPC mais ne pouvait être annulée en application de la section 1059 du CPC. UN ومن ثمّ فإنَّ القرار الصادر عنها كان قابلا لإعادة النظر فيه قضائيا وفقا للقواعد العامة الواردة في المادة 253 والأبواب التالية من قانون الإجراءات المدنية، لكن لا يجوز إلغاؤه وفقا للباب 1059 من ذلك القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus