"وفقا للرغبات" - Traduction Arabe en Français

    • conformément au souhait
        
    • conformément au voeu
        
    • conforme aux voeux
        
    • conformément aux voeux
        
    • conformément aux souhaits
        
    24. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des différents sommets France-Océanie; UN 24 - ترحب بالتعاون القائم بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا في مجال مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء مؤتمرات القمة المتعاقبة لفرنسا وأوقيانوسيا؛
    24. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des différents sommets France-Océanie; UN 24 - ترحب بالتعاون القائم بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا في مجال مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمرات القمة المتعاقبة لفرنسا وأوقيانوسيا؛
    16. Se félicite de la mise en place d'une nouvelle forme de coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors du Sommet France-Océanie en juillet 2003; UN 16 - ترحب بإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمر القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003؛
    S'agissant du paragraphe 55 du rapport du Haut Commissaire, elle souhaite que l'on renforce la Commission des droits de l'homme et que l'on évite sa politisation, conformément au voeu exprimé par les États Membres au sein de la Commission et de l'Assemblée générale. UN 67 - وفيما يتعلق بالفقرة 55 من تقرير المفوض السامي، أعربت عن أملها في تعزيز لجنة حقوق الإنسان وتجنب تسييسها، وفقا للرغبات التي أعربت عنها الدول الأعضاء في اللجنة وفي الجمعية العامة.
    10) Dans la conjoncture mondiale actuelle, il y a toujours lieu d’apporter à la situation propre de chacun des territoires encore non autonomes une solution novatrice, concrète et pragmatique qui soit conforme aux voeux librement exprimés des populations concernées ainsi qu’à la Charte, aux résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) et aux autres résolutions et décisions pertinentes de l’Assemblée générale. UN (10) في هذه المرحلة الراهنة من التطورات العالمية ما تزال هناك حاجة إلى تحديد وتنفيذ نهج عملية واقعية ابتكارية في البحث عن حلول خاصة بكل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية وفقا للرغبات التي يعرب عنها شعوبها المعنيون بحرية وطبقــا للميثــــاق وقــراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وقرارات ومقررات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    Le Comité spécial a recommandé à l'Assemblée générale de renouveler son appel aux Puissances administrantes intéressées pour qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires afin de mettre en oeuvre la Déclaration et les résolutions pertinentes de l'ONU, conformément aux voeux librement exprimés des populations des Territoires non autonomes. UN لقد أوصت اللجنة الخاصة بأن تجدد الجمعية العامة نداءها إلى الدول المعنية القائمة بالادارة بأن تتخــذ جميــع الخطوات اللازمـة من أجل تنفيذ الاعلان وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وفقا للرغبات التي أعربت عنهــا بحريــة شعوب اﻷقاليــم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La résurgence de la guerre en Angola, due au refus de l'UNITA d'accepter les résultats de ces élections, réclame un nouvel effort de la part de la communauté internationale afin de rétablir le cessez-le-feu et de préserver le processus démocratique, conformément aux souhaits légitimes de paix et de démocratie du peuple angolais. UN إن اندلاع الحرب من جديد في أنغولا بسبب عدم قبول يونيتا لنتائج الانتخابات يقتضي من المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهد ﻹعادة إقرار وقف إطلاق النار وضمان العملية الديمقراطية، وفقا للرغبات المشروعة لشعب أنغولا في السلم والديمقراطية.
    16. Se félicite de la mise en place d'une nouvelle forme de coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors du Sommet France-Océanie en juillet 2003 ; UN 16 - ترحب بإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمر القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003؛
    16. Se félicite de la mise en place d'une nouvelle forme de coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors du sommet France-Océanie en juillet 2003; UN 16 - ترحب بإقامة شكل جديد من التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمر القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003؛
    14. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des différents sommets France-Océanie; UN 14 - ترحب بالتعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا بشأن مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا خلال مؤتمرات القمة المتعاقبة لفرنسا وأوقيانوسيا؛
    14. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des différents sommets France-Océanie; UN 14 - ترحب بالتعاون بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا في مجال مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمرات القمة المتعاقبة بين فرنسا وأوقيانوسيا؛
    24. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des différents sommets France-Océanie ; UN 24 - ترحب بالتعاون القائم بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا في مجال مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمرات القمة المتعاقبة لفرنسا وأوقيانوسيا؛
    14. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des différents sommets France-Océanie ; UN 14 - ترحب بالتعاون بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا في مجال مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمرات القمة المتعاقبة بين فرنسا وأوقيانوسيا؛
    19. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des Sommets France-Océanie en juillet 2003 et en juin 2006; UN 19 - ترحب بالتعاون القائم فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا في مجال مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمري القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003 وحزيران/يونيه 2006؛
    18. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des Sommets France-Océanie en juillet 2003 et en juin 2006; UN 18 - ترحب بالتعاون القائم فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا في مجال مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمري القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003 وحزيران/يونيه 2006؛
    18. Se félicite de la coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des Sommets France-Océanie en juillet 2003 et en juin 2006 ; UN 18 - ترحب بالتعاون القائم فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا في مجال مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمري القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003 وحزيران/يونيه 2006؛
    18. Se félicite de la mise en place d'une nouvelle forme de coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des Sommets France-Océanie en juillet 2003 et en juin 2006; UN 18 - ترحب بإقامة شكل جديد من أشكال التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا من حيث مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمري القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003 وحزيران/يونيه 2006؛
    18. Se félicite de la mise en place d'une nouvelle forme de coopération entre l'Australie, la France et la Nouvelle-Zélande dans le domaine de la surveillance des zones de pêche, conformément au souhait exprimé par la France lors des Sommets France-Océanie en juillet 2003 et en juin 2006 ; UN 18 - ترحب بإقامة شكل جديد من أشكال التعاون فيما بين أستراليا وفرنسا ونيوزيلندا من حيث مراقبة مناطق صيد الأسماك، وفقا للرغبات التي أعربت عنها فرنسا أثناء انعقاد مؤتمري القمة لفرنسا وأوقيانوسيا في تموز/يوليه 2003 وحزيران/يونيه 2006؛
    26. La mise en oeuvre de ma proposition tendant à lancer simultanément les procédures d'identification et de recours témoignerait clairement que les deux parties sont disposées à accepter un compromis et à accélérer le processus référendaire, conformément au voeu qu'elles ont exprimé publiquement au cours de ces derniers mois. UN ٢٦ - إن تنفيذ اقتراحي بالشروع في عمليتي تحديد الهوية وتقديم الطعون في وقت متزامن سيظهر بوضوح استعداد كل من الطرفين للتوصل إلى حل وسط ورغبتهما في اﻹسراع بعملية الاستفتاء. وفقا للرغبات التي أعربا عنها علانية في اﻷشهر اﻷخيرة.
    2. Note à cet égard qu'en mettant en oeuvre la proposition du Secrétaire général tendant à ce que les processus d'identification et de recours soient lancés simultanément, les parties pourraient montrer qu'elles sont disposées à accélérer le processus référendaire, conformément au voeu qu'elles ont publiquement exprimé ces derniers mois; UN ٢ - يلاحظ، في هذا الصدد، أن تنفيذ اقتراح اﻷمين العام بالشروع في نفس الوقت في عمليتي تحديد الهوية والطعون، سيدل بوضوح على استعداد الطرفين للتعجيل بعملية الاستفتاء، وفقا للرغبات التي أعربا عنها في الشهور اﻷخيرة؛
    2. Note à cet égard qu'en mettant en oeuvre la proposition du Secrétaire général tendant à ce que les processus d'identification et de recours soient lancés simultanément, les parties pourraient montrer qu'elles sont disposées à accélérer le processus référendaire, conformément au voeu qu'elles ont publiquement exprimé ces derniers mois; UN ٢ - يلاحظ، في هذا الصدد، أن تنفيذ اقتراح اﻷمين العام بالشروع في نفس الوقت في عمليتي تحديد الهوية والطعون، سيدل بوضوح على استعداد الطرفين للتعجيل بعملية الاستفتاء، وفقا للرغبات التي أعربا عنها في الشهور اﻷخيرة؛
    10) Dans la conjoncture mondiale actuelle, il y a toujours lieu d’apporter à la situation propre de chacun des territoires encore non autonomes une solution novatrice, concrète et pragmatique qui soit conforme aux voeux librement exprimés des populations concernées ainsi qu’à la Charte, aux résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) et aux autres résolutions et décisions pertinentes de l’Assemblée générale. UN (10) في هذه المرحلة الراهنة من التطورات العالمية ما تزال هناك حاجة إلى تحديد وتنفيذ نهج عملية واقعية ابتكارية في البحث عن حلول خاصة بكل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية وفقا للرغبات التي يعرب عنها شعوبها المعنيون بحرية وطبقــا للميثــــاق وقــراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وقرارات ومقررات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    La structure générale du guide, qui a été refondu conformément aux voeux exprimés à la session précédente et qui suit maintenant l'enchaînement chronologique du processus contractuel, est acceptable. UN 22- ومضى يقول إن الهيكل العام للدليل، الذي أعيد تنظيمه وفقا للرغبات التي أبديت في الدورة السابقة بحيث يتفق الآن مع الترتيب الزمني لعناصر العملية التعاقدية - هيكل مقبول.
    Autre réalité encore sur le terrain : Israël a débloqué, contrairement à ce que nous avons entendu aujourd'hui, environ 250 millions de dollars de recettes fiscales et douanières; le solde, qui représente près de 250 autres millions de dollars, doit être transféré d'ici à la fin de l'année conformément aux souhaits et aux instructions des Palestiniens. UN والواقع الآخر القائم على الأرض هو أن إسرائيل قد أفرجت، على عكس ما سمعناه اليوم، عن حوالي 50 مليون دولار من إيرادات الضرائب والجمارك، والمبلغ المتبقي البالغ تقريبا 250 مليون دولار أخرى، سيحول قبل نهاية السنة، وفقا للرغبات والتوجيهات الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus