conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصص الجاري في سنة الشراء. |
conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الأمم المتحدة، تُحمَّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها. |
Tout aussi essentiel, il faut coordonner et harmoniser l'aide des donateurs conformément aux politiques et priorités nationales. | UN | ومن المهم بالمثل التنسيق والمواءمة فيما يتصل بالمساعدة التي يقدمها المانحون وفقا للسياسات والأولويات الوطنية. |
Nous demandons à la communauté internationale d'appuyer les programmes destinés à satisfaire les besoins du troisième âge conformément aux politiques nationales. | UN | إننا ندعو المجتمع الدولي الى دعم البرامج التي ترمي الى الوفاء باحتياجات كبار السن وفقا للسياسات الوطنية. |
conformément aux principes comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تُخصم الممتـلكات اللامسـتهلكة من المخصص الحالي في سنة الشـراء. |
conformément aux conventions comptables de l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية المتبعة في الأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة الشراء. |
conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصص الجاري في سنة الشراء. |
ii) Les états financiers ont été établis conformément aux conventions comptables spécifiées; | UN | ' 2` ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛ |
conformément aux conventions comptables de l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها. |
conformément aux conventions comptables de l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية المتبعة في الأمم المتحدة، تُحمَّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة الشراء. |
ii) Les états financiers ont été établis conformément aux conventions comptables spécifiées; | UN | `2 ' ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛ |
:: Règles et procédures rédigées, approuvées et diffusées conformément aux politiques en vigueur | UN | :: كتابة قواعد وإجراءات، والحصول على موافقة عليها ونشرها وفقا للسياسات الحالية |
:: Règles et règlements rédigés, approuvés et diffusés conformément aux politiques en vigueur | UN | :: كتابة القواعد والأنظمة وإقرارها ونشرها وفقا للسياسات الراهنة |
:: Règles et procédures rédigées, approuvées et diffusées conformément aux politiques en vigueur | UN | :: كتابة قواعد وإجراءات، والحصول على موافقة عليها ونشرها وفقا للسياسات الحالية |
:: Règles et règlements rédigés, approuvés et diffusés conformément aux politiques en vigueur | UN | :: كتابة القواعد والأنظمة وإقرارها ونشرها وفقا للسياسات الراهنة |
Les agents régis par la série 200 du Règlement du personnel seront recrutés et administrés conformément aux politiques et pratiques définies au Siège de l’Organisation en ce qui les concerne. | UN | ويتم توظيف وإدارة موظفي المجموعة ٢٠٠ وفقا للسياسات والممارسات المتبعة في مقر اﻷمم المتحدة لهؤلاء الموظفين. |
conformément aux politiques définies par le Conseil d'administration, le Directeur : | UN | ويتولى المدير، وفقا للسياسات التي يحددها مجلس الإدارة، القيام بما يلي: |
i) conformément aux principes comptables de l'ONU, les biens non consomptibles ne sont pas inclus dans le capital fixe de l'Organisation, mais leur valeur est imputée sur les crédits ouverts au moment de l'achat. | UN | ' ١ ' وفقا للسياسات المحاسبية لﻷمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في اﻷصول الثابتة للمنظمة بل تحمل عند شرائها على الاعتمادات الجارية. |
conformément aux principes comptables de l'ONU, les biens durables ne sont pas inclus dans le capital fixe de l'Organisation, mais leur valeur est imputée sur les crédits ouverts au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تُدرج الممتلكات غير المستهلكة ضمن الأصول الثابتة للمنظمة بل تُقيد مقابل الاعتمادات الجارية عند اقتنائها. |
Par la suite, les actifs loués sont amortis sur la plus courte de la durée du contrat de location ou de leur durée d'utilité selon les conventions comptables applicables aux immobilisations corporelles. | UN | وبعد الاعتراف الأول، تستهلك الأصول المستأجرة على مدى مدة الإيجار أو العمر النافع لهذه الأصول أيهما أقصر وذلك وفقا للسياسات المحاسبية التي تسري على الممتلكات والمنشآت والمعدات. |
Les ressources ordinaires additionnelles à mobiliser seront affectées aux programmes de pays conformément à la politique arrêtée par le Conseil d'administration. | UN | وستخصص الموارد العادية الإضافية المزمع حشدها للبرامج القطرية وفقا للسياسات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Le FNUAP gèrera la mise en œuvre des reclassements proposés conformément aux règles et critères établis par la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وسيدير الصندوق عملية تنفيذ مقترحات إعادة تصنيف الوظائف وفقا للسياسات والمعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Il est institué une fonction d'audit interne aux fins de procéder à des audits internes indépendants, conformément aux normes internationales d'audit généralement admises et, le cas échéant, à des enquêtes, dans le respect des politiques et procédures définies par le Directeur exécutif. | UN | يُنشئ كيان للمراجعة الداخلية للحسابات يقوم بعمليات مراجعة داخلية مستقلة للحسابات وفقا للمعايير الدولية المقبولة عموما في مجال مراجعة الحسابات، ويُجري عند الاقتضاء تحقيقات وفقا للسياسات والإجراءات التي يضعها المدير التنفيذي. |
Les activités opérationnelles des Nations Unies doivent rester volontaires, neutres, multilatérales et flexibles et doivent chercher à promouvoir un développement conforme aux politiques et priorités de développement du pays lui-même. | UN | وأوضح أن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية الرامية إلى تعزيز التنمية يجب أن تظل طوعية، ومحايدة ومتعددة الأطراف ومرنة، ويجب أن تسعى إلى تعزيز التنمية وفقا للسياسات والأولويات الإنمائية للبلدان المعنية. |
En collaboration avec les directeurs de programme, la Division s'attachera à contrôler l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion des ressources humaines dans un souci de conformité avec les pratiques et procédures en vigueur. | UN | وستعمل الشعبة مع مديري البرامج لرصد تنفيذ عملية تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية وكفالة ممارسة تلك السلطة وفقا للسياسات والإجراءات المكرسة. |