Toute personne peut faire appel devant le tribunal d'une décision de la municipalité, conformément aux règles et procédures du tribunal pertinent. | UN | يجوز للفرد أن يلتمس الإنصاف من محكمة من قرارات أية بلدية وفقا للقواعد والإجراءات الخاصة بالمحكمة ذات الصلة. |
Pour assurer l'efficacité de l'aide, il fallait présenter, dans les délais et conformément aux règles et procédures établies, des rapports sur les résultats à obtenir. | UN | وبغية كفالة فعالية المعونة، ينبغي تقديم التقارير عن النواتج المتوخاة خلال آجال نهائية ملائمة، وفقا للقواعد والإجراءات. |
a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; | UN | (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ |
a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; | UN | (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ |
vii) Élaboration de projets d'accords et de propositions compte tenu des règles et procédures opérationnelles et financières fixées par l'organisation, l'institution ou le gouvernement versant une contribution et par l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' 7` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛ |
Cette responsabilité est reconnue et sanctionnée conformément aux règles et procédures précédemment établies dans la législation qui la régit. | UN | ويتم تأكيد المسؤولية وفرض العقوبة وفقا للقواعد والإجراءات المنصوص عليها في التشريع الذي ينظمها. |
Les contrats sont signés par le Chef de la Division des achats ou le Sous-secrétaire général aux services centraux d’appui, conformément aux règles et procédures normales. | UN | ويقوم بمنح العقود رئيس شعبة المشتريات أو الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، وفقا للقواعد والإجراءات المقررة. |
Le groupe avait conclu que, dans l'ensemble, le PNUD avait agi conformément aux règles et procédures en vigueur. | UN | وأشارت هذه الوفود إلى أن الفريق خلص إلى أن البرنامج الإنمائي عمل، على وجه العموم، وفقا للقواعد والإجراءات السارية. |
La mission se doterait en outre des moyens voulus pour enquêter sur les allégations d'inconduite, conformément aux règles et procédures établies. | UN | وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة. |
La Mission se doterait en outre des moyens voulus pour enquêter sur les allégations d'inconduite, conformément aux règles et procédures établies. | UN | وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة. |
Toute dénonciation est traitée conformément aux règles et procédures de l'Organisation. | UN | وتتم معالجة تلك البلاغات وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في المنظمة. |
a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; | UN | (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ |
a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; | UN | (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ |
a) Sept pays membres du Conseil de sécurité lui-même, dont des membres permanents, qui seront sélectionnés suivant les règles et modalités qu'il arrêtera; | UN | (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يُختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ |
a) Sept pays membres du Conseil de sécurité lui-même, dont des membres permanents, qui seront sélectionnés suivant les règles et modalités qu'il arrêtera; | UN | (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يُختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ |
a) Sept membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents qui seraient sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêterait le Conseil; | UN | (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ |
a) Sept pays membres du Conseil de sécurité, dont des membres permanents, qui seront sélectionnés suivant les règles et modalités qu'arrêtera le Conseil ; | UN | (أ) سبعة أعضاء من مجلس الأمن، منهم أعضاء دائمون، يختارون وفقا للقواعد والإجراءات التي يقررها المجلس؛ |
x) Élaboration de projets d'accords et de propositions compte tenu des règles et procédures opérationnelles et financières fixées par l'organisation, l'institution ou le gouvernement versant une contribution et par l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' 10` إعداد اتفاقات ومقترحات المشاريع وفقا للقواعد والإجراءات التنفيذية والمالية التي وضعتها المنظمة أو المؤسسة أو الحكومة المساهمة والأمم المتحدة؛ |
Le directeur est nommé pour un mandat initial de trois ans, renouvelable pour des périodes successives de trois ans chacune si les résultats de son travail sont jugés satisfaisants au regard des règles et procédures établies par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويعين المدير لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات قابلة للتجديد لفترات متتالية مدة كل منها ثلاث سنوات بشرط أن يحظى أداء شاغل الوظيفة بتقييم مُرضي وفقا للقواعد والإجراءات المكرسة في الأمم المتحدة. |
Toute discussion sur la méthode devrait être menée avec transparence à la Cinquième Commission, dans le respect des règles et procédures établies. | UN | وينبغي توخي الشفافية والعلانية في أية مناقشة للمنهجية داخل اللجنة الخامسة، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها. |
Dans sa résolution 60/180 du 20 décembre 2005 sur la Commission de consolidation de la paix, l'Assemblée générale a décidé que sept autres pays membres du Comité d'organisation permanent de la Commission seraient élus suivant les règles et modalités arrêtées par l'Assemblée générale. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 60/180 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن لجنة بناء السلام أن ينتخب سبعة أعضاء إضافيين في اللجنة التنظيمية الدائمة للجنة بناء السلام، وفقا للقواعد والإجراءات التي تقررها الجمعية العامة. |
Les nouvelles nominations doivent donc impérativement être conformes aux règles et procédures établies. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتم التعيينات الجديدة بدقة وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها. |