Organisations internationales, conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
13. Le secrétariat affiche la proposition et le résultat de l'évaluation conformément à l'annexe D sur le site de la Convention à l'issue de la réunion. | UN | وتنشر الأمانة الاقتراح ونتيجة التقييم وفقا للمرفق دال على الموقع الشبكي للاتفاقية بعد الاجتماع. |
Organisations internationales, conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
— L'équipe a inspecté 12 sites où se trouvaient des articles soumis à des contrôles réguliers en vertu de l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | ● أجري التفتيش في إثني عشر موقعا توجد فيه مواد المعدات الخاضعة للرصد الروتيني وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Le contrôle de la zone démilitarisée sera effectué conformément aux dispositions de l'annexe VI, qui fait partie intégrante du présent Protocole. | UN | تتم مراقبة المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية وفقا للمرفق السادس، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا البروتوكول. |
Organisations internationales, conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
Ils fournissent les données requises pour la période considérée conformément à l'annexe A ou à l'annexe H de la méthodologie applicable à l'examen périodique. | UN | تقدم البيانات اللازمة للفترة المطلوبة وفقا للمرفق ألف أو المرفق حاء من منهجية الاستعراض الدوري. |
Les États Membres fournissent les données relatives aux cas spéciaux conformément à l'annexe C de la méthodologie applicable à l'examen périodique. | UN | تقدم بيانات للحالات الخاصة وفقا للمرفق جيم من منهجية الاستعراض الدوري. |
À cette fin, l'État du pavillon, conformément à l'annexe I : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم دولة العلم بما يلي وفقا للمرفق 1: |
Comme première étape, la mission recommande, conformément à l'annexe I de l'Accord de Bonn, que toutes les forces des différentes factions soient retirées de Kaboul dans les meilleurs délais. | UN | وكخطوة أولى في ذلك الحل توصي البعثة وفقا للمرفق الأول من اتفاق بون بانسحاب جميع الفصائل من كابول على وجه السرعة. |
Organisations internationales, conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
Organisations internationales, conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
Organisations internationales conformément à l'annexe IX | UN | اليونان المنظمات الدولية وفقا للمرفق التاسع |
À cette fin, les États, conformément à l'annexe I : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الدول بما يلي وفقا للمرفق اﻷول: |
conformément à l'annexe 7 de l'Accord-cadre général, ils ont le droit de recouvrer les biens dont ils ont été privés au cours des hostilités à partir de 1991 et de percevoir une indemnité pour tout bien qui ne pourrait leur être restitué. | UN | ولهم الحق، وفقا للمرفق ٧ من الاتفاق اﻹطاري العام، بأن تعاد إليهم ممتلكاتهم التي انتزعت منهم في أثناء اﻷعمال العدائية التي جرت منذ عام ١٩٩١ وأن يحصلوا على تعويض عن أي ممتلكات لا تتيسر إعادتها إليهم. |
À cette fin, les États, conformément à l'annexe I : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الدول بما يلي وفقا للمرفق ١: |
À cette fin, les États, conformément à l'annexe I : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم الدول بما يلي وفقا للمرفق ١: |
Le Chili a choisi, par ordre de préférence, le Tribunal international du droit de la mer et un tribunal arbitral spécial, constitué conformément à l’annexe VIII. Au 30 septembre 1997, 19 États au total avaient arrêté leur choix de procédure conformément à l’article 287. | UN | واختارت شيلي بالترتيب، المحكمة الدولية لقانون البحار، ومحكمة التحكيم الخاصة المنشأة وفقا للمرفق الثامن. |
— L'équipe a inspecté six sites où se trouvait du matériel soumis à des contrôles réguliers en vertu de l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | ● وأجريت عمليات التفتيش في ستة مواقع توجد بها مواد المعدات الخاضعة لعملية الرصد الروتيني وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Toutefois, la première élection se déroule conformément aux dispositions de l'annexe 3 de l'Accord-cadre général. | UN | بيد أن الانتخابات اﻷولى، ستجري وفقا للمرفق ٣ من الاتفاق الاطاري العام. |
Les descriptions qui ont été données des bâtiments semblaient correspondre à la " déclaration " fournie en application de l'annexe 2 du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | وكانت اﻷوصاف التي قدمت للمباني متفقة فيما يبدو مع " الاعلان " الوارد وفقا للمرفق ٢ لخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Toutefois, la première élection est organisée selon les dispositions de l'annexe 3 de l'Accord-cadre général. | UN | بيد أن أول عملية للانتخاب، ستجري وفقا للمرفق ٣ من الاتفاق اﻹطاري العام. |
44. selon l'annexe I, dans le cas où il existait un différend relatif à une région visée dans la demande d'un État côtier, la Commission ne formulerait pas de recommandation. | UN | ٤٤ - وقال إنه وفقا للمرفق اﻷول، لن تُقدم اللجنة على إبداء توصية في حالة وجود نزاع غير محلول، في منطقة داخلة في طلب مقدم من دولة ساحلية. |
Le contentieux des biens immeubles privés, y compris agricoles et commerciaux, restera, s'il y a lieu, du ressort de l'Office kosovar des biens immeubles, ainsi qu'il est dit à l'annexe VII au présent Règlement. | UN | وتواصل وكالة كوسوفو العقارية، حسب الاقتضاء، معالجة المطالبات المتعلقة بالممتلكات الخاصة غير المنقولة، بما فيها الممتلكات الزراعية والتجارية، وفقا للمرفق السابع لهذه التسوية. |