Jusqu'en 2011, ils étaient établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وكانت البيانات المالية تعد حتى عام 2011 وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général est responsable de l'établissement et de la présentation sincère des états financiers, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | الأمين العام مسؤول عن إعداد البيانات المالية وعرضها عرضا أميناً وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Enregistrer les recettes, non selon le montant des contributions, mais conformément aux normes comptables du système des Nations Unies | UN | بيان الإيرادات لا على أساس مقدار التبرعات، بل وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Tous les placements sont comptabilisés au coût conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, la valeur marchande des placements en obligations étant indiquée si celle-ci est différente de la valeur comptable. | UN | تسجل كافة الاستثمارات بسعر التكلفة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ويُـفصَـح عن القيمة السوقية للاستثمارات في السندات، عند الاقتضاء، إذا كانت مختلفة عن القيمة الدفترية. |
Analyse des ratios financiers des entités ayant établi des rapports financiers selon les normes comptables du système des Nations Unies au 31 décembre 2013 | UN | النسب المالية للهيئات ذات التقارير المقدمة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة: تحليل النسب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
La divulgation de cette information n'est pas obligatoire conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وهذا إقرار اختياري وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ces derniers sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وقد جرى إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les états financiers ci-joints ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, adoptées par le régime commun des Nations Unies, lesquelles reposent sur une méthode révisée de comptabilité de caisse. | UN | أعدت البيانات المالية المرفقة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقوم على أساس نقدي معدل للمحاسبة. |
L'administration est responsable de l'établissement et de la présentation sincère des états financiers, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | الإدارة مسؤولة عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها بنزاهة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Directeur exécutif soumet tous les deux ans la comptabilité afférente au compte du BSP/ONU concernant les ressources confiées à celui-ci, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | يقدم المدير التنفيذي الحسابات كل سنتين فيما يتعلق بحساب المكتب الخاص بالموارد التي عهد بها الى المكتب، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, les biens non durables ne sont pas portés en immobilisations, leur prix d'achat étant imputé aux crédits budgétaires au moment de l'acquisition. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات المستهلكة ضمن أصول المنظمة، بل تحمل على النفقات من اعتمادات الميزانية الراهنة عند اقتنائها. |
Les états sont désormais établis annuellement, conformément aux normes IPSAS, alors qu'ils l'étaient précédemment tous les ans selon la méthode de la comptabilité de caisse modifiée, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وتشمل تلك التغييرات إعداد البيانات المالية على أساس سنوي وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بينما كانت تُعد في السابق على أساس نقدي مُعدّل وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Pour l'exercice biennal 2010-2011, le Directeur Exécutif présente, pour le Compte de l'UNFPA et pour tous les autres fonds gérés par l'UNFPA, des états financiers établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | فيما يتعلق بالسنتين 2010 و 2011، يقدم المدير التنفيذي كل سنتين بيانات مالية عن حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان وعن جميع الأموال الأخرى التي يديرها الصندوق، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
L'UNOPS constate ses recettes conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 7 - ويثبت مكتب خدمات المشاريع الإيرادات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
2.1 Les états financiers sont établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies et au règlement financier de l'Office. | UN | 2-1 تُعد البيانات المالية حاليا وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المالي للوكالة. |
Le Contrôleur du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est responsable de l'établissement et de la présentation sincère des états financiers du HCR, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | المراقب المالي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هو المسؤول عن إعداد البيانات المالية للمفوضية، وعرضها وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
L'UNICEF veillera à ce que les comptes créditeurs et débiteurs soient présentés conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 210- ستكفل اليونيسيف عرض حسابات الدفع وحسابات القبض وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ces états ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies et à l'article X du Règlement financier de l'ONUDI. | UN | وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، وتتضمن مبالغ معينة تستند إلى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها. |
Calculée selon les normes comptables du système des Nations Unies utilisées auparavant, la valeur des projets exécutés a été de 1 milliard 80 millions de dollars, marquant ainsi une hausse par rapport au montant de 1 milliard 60 millions pour l'année précédente. | UN | بينما بلغ حجم التنفيذ، مقاسا وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة التي كانت مطبقة في السابق، 1.08 بليون، أي أعلى من مبلغ 1.06 بليون في العام السابق. |
Aux fins de comparaison, certains montants ont également été calculés selon les normes comptables du système des Nations Unies, méthode précédemment appliquée par l'UNOPS. | UN | ولأغراض المقارنة، حُسبت أيضا بعض الأرقام وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وهي الطريقة التي كان المكتب يطبقها من قبل. |
En 2011 et avant, ils étaient établis suivant les Normes comptables du système des Nations Unies, basées sur la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée. | UN | ففي عام 2011 وما سبقه من أعوام، كانت البيانات المالية تعد وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Des états financiers biennaux conformes aux normes comptables du système des Nations Unies seront encore présentés en 2010 et 2011. | UN | وسيستمر تقديم بيانات مالية لفترة السنتين وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة في عامي 2010 و 2011. |
Auparavant, au titre des Normes comptables du système des Nations Unies, les contributions volontaires étaient comptabilisées en recettes seulement lorsqu'elles étaient reçues. | UN | وكان الاعتراف بالإيرادات المتأتية من التبرعات يتم في السابق عند ورود النقدية، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il s'agit d'une information facultative d'après les normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وهذا كشف اختياري وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |