"وفقا للمقرر الذي اتخذته" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à la décision prise par
        
    • conformément à la décision adoptée par
        
    • en application de la décision prise par
        
    • suite à la décision prise par
        
    • Conformément aux décisions adoptées par
        
    conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 30e séance plénière, la Deuxième Commission se prononcera sur ce point. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية في جلستها العامة اﻟ ٣٠، سيتم البت في هذا البند الفرعي في اللجنة الثانية.
    conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 30e séance plénière, des négociations ultérieures sur ce point auront lieu dans le cadre de la Deuxième Commission. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية.
    conformément à la décision prise par la Commission du développement durable à sa première session, le Groupe de travail lui fera rapport sur ses conclusions à sa deuxième session. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    Il n'est pas nécessaire que la Deuxième Commission adopte une décision définitive, ce qui devra être fait lors du processus préparatoire proprement dit qui aura lieu pendant la cinquième session de la Commission du développement durable, conformément à la décision adoptée par l'Assemblée générale. UN ولا ينبغي أن تتخذ اللجنة الثانية أي قرار نهائي؛ فذلك هو مسؤولية العملية التحضيرية ذاتها التي ستجرى في أثناء الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة، وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة.
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après avoir décidé une évaluation approfondie. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    Le présent rapport a été établi conformément à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session et tendant à examiner l’application de ses recommandations trois ans après avoir pris des décisions concernant une évaluation approfondie. UN هذا التقرير مقدم وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين التي عقدتها لاستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ المقررات بشأن التقييم المتعمق.
    conformément à la décision prise par la Commission du développement durable à sa première session, le Groupe de travail lui fera rapport sur ses conclusions à sa troisième session. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل الى اللجنة في دورتها الثالثة تقريرا عما يتوصل اليه من نتائج.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) est soumis conformément à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après la prise d'une décision concernant une évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد مرور ثلاث سنوات على اتخاذ قرارات بشأن التقييمات المتعمقة.
    a) Environ 25 bourses d'études seront attribuées chaque année conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa douzième session extraordinaire. UN )أ( من المتوقع اتاحة نحو ٢٥ زمالة كل سنة وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة.
    Je rappelle également aux représentants que conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 22 septembre 1999 à 18 heures. UN وأود كذلك أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، ستقفل قائمة المتكلمين يوم اﻷربعاء الموافق ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٨.
    Je voudrais également rappeler aux membres que conformément à la décision prise par l'Assemblée générale lors de sa troisième séance plénière, la liste des orateurs sera close le 23 septembre 1998 à 18 heures. UN أود أن أذكﱢر الممثلين بأنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، ستقفل قائمة المتكلمين في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة السادسة عصرا.
    Je rappelle également aux représentants que conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 9e séance plénière, la liste des orateurs sera close le jeudi 14 septembre 2000 à 18 heures. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة التاسعة، تقفل قائمة المتكلمين يوم الخميس 14 أيلول/سبتمبر، الساعة 00/18.
    Je tiens aussi à rappeler aux représentants que, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa troisième séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 27 septembre 1995 à 18 heures. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، ستقفل قائمة المتكلمين يوم اﻷربعاء، ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٨.
    Je voudrais également rappeler aux représentants que, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 4e séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 24 septembre à 18 heures. UN كما أود أن أذكر الممثلين بأن قائمة المتكلمين ستقفل يوم اﻷربعاء الموافق ٢٤ أيلول/سبتمبر، الساعة ٠٠/١٨، وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الرابعة.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) est soumis conformément à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après avoir pris les décisions concernant les évaluations qui lui ont été présentées. UN يقدم هذا التقرير الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات المتعلقة بالتقييمات المقدمة إلى اللجنة.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) sur l'examen triennal est soumis conformément à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa quarante-sixième session en 2006 de revoir l'application de ses recommandations trois ans après avoir pris les décisions concernant ses évaluations. UN يقدم هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين التي عقدت في عام 2006 باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات المتعلقة بتقييماتها.
    Un dialogue multipartite aura lieu au début de la session conformément à la décision adoptée par le Comité préparatoire à sa première session. UN ينظم الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في بداية الدورة وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    La Mission civile internationale d'appui en Haïti (MICAH) a été créée le 16 mars 2000 conformément à la décision adoptée par l'Assemblée générale en décembre dernier. UN استُهلت البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي في 16 آذار/مارس 2000، وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne est soumis en application de la décision, prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session, de procéder à l'examen de l'application de ses recommandations trois années après avoir décidé d'une évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين ويقضي باستعراض تنفيذ توصياتها بعد مرور ثلاث سنوات على اتخاذ قرارات بشأن تقييم متعمق.
    Le présent rapport fait suite à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session, selon laquelle le Comité examine l’application de ses recommandations trois ans après avoir arrêté des décisions concernant une évaluation approfondie. UN هذا التقرير مقدم وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين التي عقدتها لاستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ المقررات بشأن التقييم المتعمق.
    v) Conformément aux décisions adoptées par le Comité exécutif à sa quarante-sixième session, le HCR s'attachera tout particulièrement à faire connaître la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie (qui, au 30 novembre 1996, comptaient respectivement 46 et 18 signataires) et à encourager les États à y adhérer; UN ' ٥ ' وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين، ستركز المفوضية، على وجه الخصوص، على الترويج لاتفاقية عام ١٩٥٤ المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٩٦١ بشأن تخفيض عدد حالات انعدام الجنسية، وتعزيز الانضمام اليهما، والذي بلغ، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ٤٦ و ١٨، على التوالي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus