9. Il est proposé que les organisations intergouvernementales et toute la gamme d'organisations non gouvernementales et autres grands groupes participent en qualité d'observateurs aux travaux du Forum, cette participation étant ouverte à tous, pleine et entière, conformément au règlement intérieur de la Commission du développement durable. | UN | ٩ - يقترح أن تشارك المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية بكافة أنواعها وغيرها من الجماعات الرئيسية، بصفة مراقب في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، على أساس فتح باب العضوية والمشاركة التامة، وفقا للنظام الداخلي للجنة التنمية المستدامة. |
13. Les représentants de la société civile et du secteur privé peuvent, après consultation avec les États membres, être invités à participer aux sessions, le cas échéant, conformément au règlement intérieur de la Commission. | UN | 13 - يجوز توجيه الدعوة إلى ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، للمشاركة في دورات اللجنة، حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
13. Les représentants de la société civile et du secteur privé peuvent, après consultation avec les États membres, être invités à participer aux sessions, le cas échéant, conformément au règlement intérieur de la Commission. | UN | 13 - يجوز توجيه الدعوة إلى ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، للمشاركة في دورات اللجنة، حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
En outre, l'Assemblée noterait que les organisations non gouvernementales peuvent participer aux travaux de la Commission préparatoire, en assistant aux séances plénières et aux autres séances publiques de la Commission conformément au règlement intérieur de celle-ci. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحـظ الجمعيـة أن المنظمات غير الحكومية يجوز لها الاشتراك في أعمــال اللجنـــة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة اﻷخرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
Pendant la période considérée, le Comité a reçu quatre demandes d'enquêtes présentées en application de l'article 8 du Protocole facultatif qui ont été enregistrées par son secrétariat conformément à son règlement intérieur. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أربعة طلبات بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري تطلب استفسارات وسجلت لدى الأمانة العامة وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
Il a été également décidé que l'Équipe spéciale établirait son mandat conformément au règlement intérieur du Comité et qu'elle serait à composition non limitée. | UN | وتقرر أيضا أن تضع فرقة العمل اختصاصاتها وفقا للنظام الداخلي للجنة وأن تكون فرقة العمل مفتوحة العضوية. |
3. La session de la Commission peut comporter une conférence donnée par une personne éminente; de hauts représentants d'institutions de Nations Unies peuvent être invités à participer à des débats de groupe durant la session et des dirigeants de sociétés et des représentants d'organisations de la société civile peuvent être invités à participer à la session, le cas échéant, conformément au règlement intérieur de la Commission. | UN | 3 - يمكن أن تشمل دورة اللجنة محاضرة تلقيها شخصية متميزة؛ ويجوز توجيه الدعوة إلى ممثلين رفيعي المستوى من وكالات الأمم المتحدة للمشاركة في حلقات النقاش التي تعقد أثناء دورة اللجنة، ويجوز توجيه الدعوة إلى قادة الشركات ومنظمات المجتمع المدني للمشاركة في الدورة حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
3. La session de la Commission peut comporter une conférence donnée par une personne éminente ; de hauts représentants d'institutions de Nations Unies peuvent être invités à participer à des débats de groupe durant la session et des dirigeants de sociétés et des représentants d'organisations de la société civile peuvent être invités à participer à la session, le cas échéant, conformément au règlement intérieur de la Commission. | UN | 3 - يمكن أن تشمل دورة اللجنة محاضرة تلقيها شخصية متميزة؛ ويجوز توجيه الدعوة إلى ممثلين رفيعي المستوى من وكالات الأمم المتحدة للمشاركة في حلقات النقاش التي تعقد أثناء دورة اللجنة، ويجوز توجيه الدعوة إلى قادة الشركات ومنظمات المجتمع المدني للمشاركة في الدورة حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
8. Invite tous les États Membres, ainsi que les États membres des institutions spécialisées, les organisations et organismes régionaux et internationaux compétents, conformément au règlement intérieur de la Commission du développement durable et à son propre Règlement intérieur, à participer pleinement aux activités préparatoires et à l'examen de haut niveau; | UN | " 8 - تدعو جميع الدول والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، إلى المشاركة الكاملة، وفقا للنظام الداخلي للجنة التنمية المستدامة وللجمعية العامة، في الأنشطة التحضيرية والاستعراض الرفيع المستوى؛ |
10. Invite tous les États Membres, ainsi que les États membres des institutions spécialisées, et des organisations et organismes régionaux et internationaux compétents, conformément au règlement intérieur de la Commission du développement durable et à son propre règlement intérieur, à participer pleinement aux activités préparatoires et à l'examen de haut niveau; | UN | 10 - تدعو جميع الدول الأعضاء والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، إلى المشاركة الكاملة، وفقا للنظام الداخلي للجنة التنمية المستدامة وللجمعية العامة، في الأنشطة التحضيرية وفي الاستعراض الرفيع المستوى؛ |
10. Invite tous les États Membres, ainsi que les États membres des institutions spécialisées, et des organisations et organismes régionaux et internationaux compétents, conformément au règlement intérieur de la Commission du développement durable et à son propre règlement intérieur, à participer pleinement aux activités préparatoires et à l'examen de haut niveau ; | UN | 10 - تدعو جميع الدول الأعضاء والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية إلى المشاركة الكاملة، وفقا للنظام الداخلي للجنة التنمية المستدامة وللجمعية العامة، في الأنشطة التحضيرية وفي الاستعراض الرفيع المستوى؛ |
Le 11 février 2013, le Comité a élu Présidente Nicole Ameline, conformément à son règlement intérieur. | UN | 8 - في 11 شباط/فبراير 2013، انتخبت اللجنة نيكول أميلين رئيسة للجنة، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
Après le vote sur la proposition de modification, le projet de décision initialement proposé par Mme Schulz a été adopté, lors d'un vote par appel nominal conformément au règlement intérieur du Comité (art. 31, 32, 34, 37 et 38), par 15 voix contre 7 sans abstention. | UN | وعلى إثر التصويت على التعديل جرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة (المواد 31 و 32 و 34 و 37 و 38)، التصويت بنداء الأسماء على الاقتراح الأصلي الذي تقدمت به السيدة شولتز، حيث أيده 15 عضوا من أعضاء اللجنة وعارضه 7 أعضاء ولم يمتنع أحد عن التصويت. |
Le suivi des constatations du Comité sur les communications émanant de particuliers est résumé dans ses rapports à l'Assemblée générale (A/65/38, première partie, annexe XII, et A/66/38, deuxième partie, annexe IX). Le Comité a également reçu deux demandes d'enquête présentées en application de l'article 8 du Protocole facultatif qui ont été enregistrées par son secrétariat conformément au règlement intérieur du Comité. | UN | واشتمل تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة (الوثيقة A/65/38، الفصل الأول، المرفق الثاني عشر، والوثيقة A/66/38، الفصل الثاني، المرفق التاسع) على موجزات لآراء بشأن البلاغات الفردية. وتسلمت اللجنة أيضا طلبين لإجراء تحقيقات بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، وسجلتهما الأمانة العامة وفقا للنظام الداخلي للجنة. |