"وفقا لمبادئ باريس" - Traduction Arabe en Français

    • conformément aux Principes de Paris
        
    • conforme aux Principes de Paris
        
    • en conformité avec les Principes de Paris
        
    • aux Principes de Paris est
        
    • selon les Principes de Paris
        
    L'appui du FENU est fourni par le biais des systèmes nationaux conformément aux Principes de Paris. UN وتقدم جميع أشكال الدعم من الصندوق عن طريق النظم الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    La création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, serait un pas dans la bonne direction. UN وسيشكل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس خطوة في الاتجاه الصحيح.
    conformément aux Principes de Paris et aux Statuts du Comité international de coordination, le Comité utilise les catégories d'accréditation suivantes : UN وفقا لمبادئ باريس والنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُستخدم التصنيفات التالية للاعتماد من قبل اللجنة:
    Une commission nationale indépendante des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris, doit être créée rapidement. UN كما يتعين أن تنشأ بسرعة اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    66.24 Mettre en place une institution nationale des droits de l'homme accréditée par le Comité international de coordination des institutions nationales de défense des droits de l'homme (Allemagne); créer une institution nationale des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris (Canada); UN 66-24- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تعتمدها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (ألمانيا)؛ إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس (كندا)؛
    Son objectif principal est de soutenir la création ou le renforcement des institutions nationales conformément aux Principes de Paris. UN وهدفها الرئيسي هو دعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    :: Les Pays-Bas se proposent de créer un Institut national des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN :: ستؤسس هولندا معهدا وطنيا لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    Il s'agissait de faire l'état de l'adaptation des législations nationales régissant la structure et le fonctionnement des institutions nationales conformément aux Principes de Paris. UN فقد استعرض المشاركون مدى تكيف التشريعات الوطنية الناظمة لهياكل المؤسسات الوطنية وعملها وفقا لمبادئ باريس.
    La Commission mène ses travaux de manière indépendante et conformément aux Principes de Paris. UN وتقوم اللجنة نفسها مقام كيان مستقل معني بحقوق الإنسان، وتعمل وفقا لمبادئ باريس.
    Le projet de loi relatif à la Commission des droits de l'homme a été établi conformément aux Principes de Paris et prévoit un budget indépendant pour la Commission. UN وتم وضع مشروع القانون المتصل بلجنة حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس ويخصص القانون ميزانية مستقلة للجنة.
    Il incombe au Gouvernement de veiller à ce que cette commission soit créée en tant qu'institution indépendante conformément aux Principes de Paris. UN ويجب أن تكفل الحكومة قيام مفوضية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان كمؤسسة مستقلة وفقا لمبادئ باريس.
    Adoption par le Parlement des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن، وذلك وفقا لمبادئ باريس
    Adoption par le Parlement des textes relatifs à l'Office de la protection du citoyen conformément aux Principes de Paris UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن وذلك وفقا لمبادئ باريس
    x) En encourageant la mise en place d'institutions nationales de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris établis par les Nations Unies et en encourageant la coopération entre ces institutions et leurs autorités respectives; UN ' 10` تشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس التي أقرَّتها الأمم المتحدة وتشجيع التعاون بين هذه المؤسسات وسلطات كل منها؛
    12. En réponse à une question précédente sur la compétence de la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance, M. Chikawe dit que celle-ci fonctionne conformément aux Principes de Paris. UN 12- وقال، ردا على سؤال طُرِح سابقا حول اختصاص لجنة لحقوق الإنسان والحكم الرشيد، إن اللجنة تعمل وفقا لمبادئ باريس.
    Les consultations engagées par le Gouvernement botswanais en vue de créer un organisme national indépendant de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, ont été menées à bien. UN بدأت حكومة بوتسوانا في إجراء مشاورات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس التي أبرمت في تلك الأثناء.
    L'orateur demande également si le gouvernement slovène envisage en quelque sorte d'< < émanciper > > le Bureau du Médiateur en lui accordant le statut d'institution nationale, à part entière, de protection des droits de l'homme - et ce, conformément aux Principes de Paris. UN و فضلا عن ذلك، سأل عما إذا كانت حكومة سلوفينيا تعتزم الارتقاء بمركز مكتب أمين المظالم بحيث يصبح مؤسسة وطنية كاملة لحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس.
    La MANUSOM dispensera des conseils techniques au Gouvernement fédéral somalien pour l'aider à créer une institution qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وستركز البعثة جهودها على تقديم المشورة الفنية للحكومة الاتحادية لمساعدتها على إنشاء مؤسسة وطنية تُعنى بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    3.4.2 Création d'une commission des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris UN 3-4-1 إنشاء لجنة حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس
    3.4.2 Création d'une commission des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris UN 3-4-2 إنشاء مفوضية حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس
    À cette réunion, le SPT a confirmé sa position selon laquelle l'accréditation des institutions nationales de droits de l'homme conformément aux Principes de Paris est un mécanisme complémentaire, mais ne doit pas être utilisé comme procédure d'accréditation des mécanismes nationaux en général. UN وأكدت اللجنة الفرعية خلال الاجتماع رأيها بأن اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس هو آلية تكميلية، بيد أنه لا ينبغي استعمالها كإجراء لاعتماد الآليات الوطنية عموما لأن اللجنة الفرعية هي المعنية بمثل هذه التقييمات في حالات محددة.
    La Finlande s'engage à déterminer si le mécanisme déjà en place peut efficacement remplir toutes les tâches attendues d'une institution nationale selon les Principes de Paris. UN وتتعهـد فنلندا بتحديد ما إذا كان بـإمكان الآليـة القائمة الوفاء بجميع مهام مؤسسـة وطنية وفقا لمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus