"وفقا لمبادئ قانونها" - Traduction Arabe en Français

    • conformément aux principes de son droit
        
    Chaque État Partie, conformément aux principes de son droit interne: UN على كل دولة طرف، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي:
    " 1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne, pour pouvoir, à la demande d'un autre État Partie: UN " 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لكي تتمكن، بناء على طلب دولة طرف أخرى، من:
    Chaque État Partie dote ses autorités compétentes de pouvoirs suffisants, conformément aux principes de son droit interne, pour qu'elles puissent aider d'autres États Parties à recouvrer des avoirs illicitement acquis, et à cette fin: UN تزوّد كل دولة طرف سلطاتها المختصة، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي بصلاحيات كافية، لتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف الأخرى على استرداد الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، وعليها لتلك الغاية::
    2. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne pour: UN 2- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير للقيام، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، بما يلي:
    2. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne pour: UN 2- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير للقيام، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، بما يلي:
    Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne, pour donner aux entités ou personnes qui ont subi un préjudice du fait d'un acte de corruption le droit d'engager une action en justice à l'encontre des responsables dudit préjudice en vue d'obtenir réparation. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لضمان حق الكيانات أو الأشخاص الذين أصابهم ضرر نتيجة لفعل فساد في رفع دعوى قضائية ضد المسؤولين عن إحداث ذلك الضرر، بغية الحصول على تعويض.
    Chaque État Partie permet, conformément aux principes de son droit interne, à d'autres États Parties de participer aux procédures engagées devant les tribunaux pour recouvrer directement [des avoirs illicitement acquis], et à cette fin: UN تسمح كل دولة طرف، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، للدول الأطراف الأخرى بالمشاركة في إجراءات قانونية لكي تسترد بصورة مباشرة [موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة]، وعليها لتلك الغاية:
    Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne, pour donner aux entités ou personnes qui ont subi un préjudice du fait d'un acte de corruption le droit d'engager une action en justice à l'encontre des responsables dudit préjudice en vue d'obtenir réparation. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لضمان حق الكيانات أو الأشخاص الذين أصابهم ضرر نتيجة لفعل فساد في رفع دعوى قضائية ضد المسؤولين عن إحداث ذلك الضرر، بغية الحصول على تعويض.
    a) Chaque État Partie dote ses autorités compétentes de pouvoirs suffisants, conformément aux principes de son droit interne, pour qu'elles puissent aider d'autres États Parties à recouvrer des [avoirs illicitement acquis], et à cette fin: UN (أ) تزوّد كل دولة طرف سلطاتها المختصة، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، بصلاحيات كافية لتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف الأخرى على استرداد [الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة]، وعليها لتلك الغاية:
    1. Chaque État Partie prend, conformément aux principes de son droit interne, les mesures nécessaires pour que puisse être établie la responsabilité d'une personne morale située sur son territoire ou constituée sous l'empire de sa législation, lorsqu'une personne responsable de la direction ou du contrôle de ladite personne morale a, en cette qualité, commis une infraction énoncée dans la présente Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لتقرير مسؤولية الهيئة الاعتبارية التي توجد في إقليمها أو التي أنشئت وفقا لقوانينها، عندما يرتكب الشخص المسؤول عن تسيير شؤونها أو مراقبتها، بصفته تلك، جرما بمقتضى هذه الاتفاقية.
    1. Chaque État Partie prend, conformément aux principes de son droit interne, les mesures nécessaires pour que puisse être établie la responsabilité d'une personne morale située sur son territoire ou constituée sous l'empire de sa législation, lorsqu'une personne responsable de la direction ou du contrôle de ladite personne morale a, en cette qualité, commis une infraction énoncée dans la présente Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لتقرير مسؤولية الهيئة الاعتبارية التي توجد في إقليمها أو التي أنشئت وفقا لقوانينها، عندما يرتكب الشخص المسؤول عن تسيير شؤونها أو مراقبتها، بصفته تلك، جرما بمقتضى هذه الاتفاقية.
    1. Chaque État Partie prend, conformément aux principes de son droit interne, les mesures nécessaires pour que puisse être établie la responsabilité d'une personne morale située sur son territoire ou constituée sous l'empire de sa législation, lorsqu'une personne responsable de la direction ou du contrôle de ladite personne morale a, en cette qualité, commis une infraction visée par la présente Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لتقرير مسؤولية الهيئة الاعتبارية التي توجد في إقليمها أو التي أنشئت وفقا لقوانينها، عندما يرتكب الشخص المسؤول عن تسيير شؤونها أو مراقبتها، بصفته تلك، جرما مبيّنا في هذه الاتفاقية.
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne, pour donner aux entités ou personnes qui ont subi un préjudice du fait d'actes de corruption le droit d'engager une action en justice à l'encontre des responsables dudit préjudice en vue d'obtenir réparation. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لكي تكفل حق الهيئات أو الأشخاص() الذين أصابهم ضرر من جراء فعل فساد في رفع دعوى قانونية ضد المسؤولين عن ذلك الضرر، بغية الحصول على تعويض.()
    Chaque État Partie prend les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne, pour donner aux entités ou personnes qui ont subi un préjudice du fait d'un acte de corruption le droit d'engager une action en justice à l'encontre des responsables dudit préjudice en vue d'obtenir réparation. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لضمان حق الكيانات أو الأشخاص(54) الذين أصابهم ضرر نتيجة لفعل فساد في رفع دعوى قضائية ضد المسؤولين عن إحداث ذلك الضرر، بغية الحصول على تعويض.(55)
    d) Prend les mesures nécessaires, conformément aux principes de son droit interne, pour pouvoir sans retard, à la demande d'un autre État Partie, saisir ou immobiliser des biens lorsqu'il existe de bonnes raisons de croire qu'ils feront l'objet d'une procédure en recouvrement en raison de leur acquisition illicite, ou empêcher d'une autre manière toute opération sur ces biens ou leur transfert ou disposition. UN (د) أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لكي تتمكن من القيام على وجه السرعة، بناء على طلب دولة طرف أخرى، بحجز الممتلكات التي يوجد أساس وجيه للاعتقاد بأنها ستكون خاضعة للاسترداد بصفتها موجودات مكتسبة بصورة غير مشروعة، أو بالحجر على تلك الممتلكات، أو بمنع أي تعامل فيها أو احالة لها أو تصرف فيها بأي شكل آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus