21. conformément à sa décision figurant au paragraphe 23 du document CLCS/9, la Commission a réexaminé la question de la durée et de la date de sa prochaine session. | UN | ٢١ - ونظرت اللجنة من جديد، وفقا لمقررها الوارد في الفقرة ٢٣ من الوثيقة CLCS/9، في مسألة مدة الدورة القادمة وتوقيتها. |
13. conformément à sa décision antérieure, le Comité spécial a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution publié sous la cote A/AC.109/1133, relatif à la Nouvelle-Calédonie, lors de l'examen de ce point à sa quarante-septième session. B. Assemblée générale | UN | ١٣ - وأوصت اللجنة الخاصة، وفقا لمقررها السابق، الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/1133 بشأن كاليدونيا الجديدة خلال نظرها في البند في الدورة السابعة واﻷربعين. |
conformément à sa décision du 27 février 2009, le Comité, s'il acceptait des invitations, autoriserait son président à tenir des consultations, selon qu'il conviendrait, au sujet de sa participation à ces réunions et du niveau de représentation. | UN | وستأذن اللجنة لرئيسها، وفقا لمقررها المؤرخ 27 شباط/فبراير 2009، بإجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن مشاركتها في تلك الاجتماعات، فضلا عن مستوى التمثيل، لدى قبول الدعوات. |
conformément à sa décision du 22 février 2007, le Comité, s'il acceptait des invitations, autoriserait son président à tenir des consultations, selon qu'il conviendrait, au sujet de sa participation à ces réunions et du niveau de représentation. | UN | وستأذن اللجنة لرئيستها، وفقا لمقررها المؤرخ 22 شباط/فبراير 2007، بإجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن مشاركتها في تلك الاجتماعات، فضلا عن مستوى التمثيل، لدى قبول الدعوات. |
conformément à sa décision du 28 février 2008, le Comité, s'il acceptait des invitations, autoriserait son président à tenir des consultations, selon qu'il conviendrait, au sujet de sa participation à ces réunions et du niveau de représentation. | UN | وستأذن اللجنة لرئيسها، وفقا لمقررها المؤرخ 28 شباط/فبراير 2008، بإجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن مشاركتها في تلك الاجتماعات، فضلا عن مستوى التمثيل، لدى قبول الدعوات. |
À sa 1re séance également, la Commission constituée en Comité préparatoire se prononcera sur les demandes d'accréditation présentées par les organisations non gouvernementales qui souhaitent participer au processus préparatoire et au Sommet en qualité d'observateurs, conformément à sa décision 2001/PC/3. | UN | وفي الجلسة ذاتها أيضا، ستبت اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في عدد من طلبات الاعتماد المقدمة من منظمات غير حكومية للاشتراك بصفة مراقب في المداولات، وفقا لمقررها 2001/ل.ت/د. |
conformément à sa décision du 21 février 2013 (voir A/AC.109/2013/SR.1), s'il acceptait des invitations, le Comité autoriserait son Président à tenir des consultations, selon qu'il conviendrait, au sujet de sa participation et du niveau de sa représentation à ces réunions. | UN | وستأذن اللجنة لرئيسها، وفقا لمقررها المؤرخ 21 شباط/ فبراير 2013 (انظر A/AC.109/2013/SR.1) بإجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن مشاركتها في تلك الاجتماعات فضلا عن مستوى التمثيل، لدى قبول الدعوات. |
Continuer d'accueillir les titulaires de mandat relevant des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme (conformément à sa décision du 22 octobre 2002) qui souhaitent visiter le pays dans le cadre de leurs divers mandats. | UN | 1 - مواصلة استقبال الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان (وفقا لمقررها المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002) التي تـود زيارة البلد، بما يتفق ومختلف ولاياتها. |
26. La Sous-Commission a inscrit pour la première fois cette question à son ordre du jour à sa trente-cinquième session, conformément à sa décision 2 (XXXIV) du 3 septembre 1981 (voir aussi par. 6 ci-dessus). | UN | ٦٢- أدرج هذا البند ﻷول مرة في جدول أعمال اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين، وفقا لمقررها ٢ )د -٤٣( المؤرخ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٨٩١ )انظر أيضا الفقرة ٦ أعلاه(. |
conformément à sa décision du 25 février 2010 (voir A/AC.109/2010/SR.1), s'il acceptait des invitations, le Comité autoriserait son président à tenir des consultations, selon qu'il conviendrait, au sujet de sa participation à ces réunions et du niveau de représentation. | UN | وستأذن اللجنة لرئيسها، وفقا لمقررها المؤرخ 25 شباط/فبراير 2010 (انظر A/AC.109/2010/SR.1) بإجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن مشاركتها في تلك الاجتماعات فضلا عن مستوى التمثيل، لدى قبول الدعوات. |
conformément à sa décision du 23 février 2012 (voir A/AC.109/2012/SR.1), s'il acceptait des invitations, le Comité autoriserait son président à tenir des consultations, selon qu'il conviendrait, au sujet de sa participation à ces réunions et du niveau de représentation. | UN | وستأذن اللجنة لرئيسها، وفقا لمقررها المؤرخ 23 شباط/ فبراير 2012 (انظر A/AC.109/2012/SR.1) بإجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن مشاركتها في تلك الاجتماعات فضلا عن مستوى التمثيل، لدى قبول الدعوات. |
conformément à sa décision du 24 février 2011 (voir A/AC.109/2011/SR.1), s'il acceptait des invitations, le Comité autoriserait son président à tenir des consultations, selon qu'il conviendrait, au sujet de sa participation à ces réunions et du niveau de représentation. | UN | وستأذن اللجنة لرئيسها، وفقا لمقررها المؤرخ 24 شباط/فبراير 2011 (انظر A/AC.109/2011/SR.1) بإجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن مشاركتها في تلك الاجتماعات فضلا عن مستوى التمثيل، لدى قبول الدعوات. |
23. La Sous-Commission a inscrit pour la première fois cette question à son ordre du jour à sa trente-cinquième session, conformément à sa décision 2 (XXXIV) du 3 septembre 1981. | UN | ٣٢- أدرج هذا البند ﻷول مرة في جدول أعمال اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين، وفقا لمقررها ٢ )د -٤٣( المؤرخ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٨٩١ )انظر أيضا الفقرة ٦ أعلاه(. |
3. M. Chernichenko a présenté un document de travail intitulé " Définition reconnaissant comme un crime international les violations flagrantes et massives des droits de l'homme " (E/CN.4/Sub.2/1993/10) à la Sous—Commission à sa quarante—cinquième session, conformément à sa décision 1992/109. | UN | ٣- وقدم السيد تشيرنيشنكو إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين، وفقا لمقررها ٢٩٩١/٩٠١، ورقة عمل بعنوان " تعريف الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بأنها جريمة دولية " E/CN.4/Sub.2/1993/10) و(Corr.1. |
L'Assemblée générale décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-troisième session le point 15 de l'ordre du jour, conformément à sa décision 60/508 datée du 31 octobre 2005, et les points 22 à 28, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 4 de l'annexe à la résolution 58/316 datée du 1er juillet 2004. | UN | قررت الجمعية العامة إدراج البند 15 من جدول الأعمال، وفقا لمقررها 60/508 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والبنود 22 إلى 28 من جدول الأعمال، وفقا للفقرة 4 (ب) من مرفق قرارها 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، في مشروع جدول أعمال الدورة الثالثة والستين. |
La Présidente (parle en anglais) : Les membres se rappelleront qu'à sa 2e séance plénière, le 13 septembre 2006, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire le point 12 à l'ordre du jour de la soixante et unième session, conformément à sa décision 60/508 du 31 octobre 2005. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): يذكر الأعضاء بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، إدراج البند 12 في جدول أعمال الدورة الحادية والستين، وفقا لمقررها 60/508 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Le Président (parle en anglais) : Les membres se rappelleront qu'à sa 3e séance plénière, le 21 septembre 2007, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire le point 15 à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session, conformément à sa décision 60/508 du 31 octobre 2005. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية قررت في جلستها العامة الثالثة، التي عقدت في 21 أيلول/سبتمبر 2007، أن تدرج البند 15 في جدول أعمال الدورة الثانية والستين، وفقا لمقررها 60/508، المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
1. À sa 1re séance plénière, le 17 janvier, le Comité intergouvernemental de négociation, conformément à sa décision 2/1 du 13 septembre 1993 (voir A/48/226/Add.1, appendice II), a renvoyé aux groupes de travail le point 2 de son ordre du jour, intitulé " Élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique " . | UN | ١ - في جلستها العامة اﻷولى، المعقودة في ١٧ كانون الثاني/يناير، أحالت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وفقا لمقررها ٢/١ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )انظر A/48/226/Add.1، التذييل الثاني( البند ٢ من جدول أعمالها، المعنون " وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا " ، إلى الفريقين العاملين. |
1. À sa 1re séance plénière, le 17 janvier, le Comité intergouvernemental de négociation, conformément à sa décision 2/1 du 13 septembre 1993 (voir A/48/226/Add.1, appendice II), a renvoyé aux groupes de travail le point 2 de son ordre du jour intitulé " Élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique " . | UN | ١ - في جلستها العامة اﻷولى، المعقودة في ١٧ كانون الثاني/يناير أحالت لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وفقا لمقررها ٢/١ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )انظر A/48/226/Add.1، التذييل الثاني( البند ٢ من جدول أعمالها، المعنون " وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا " ، إلى فريقيها العاملين. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé en outre de répartir le montant supplémentaire brut de 48 265 400 dollars (soit un montant net de 46 447 000 dollars) pour la période allant du 1er février au 31 juillet 1994, compte tenu du montant brut de 22 876 600 dollars (soit un montant net de 22,4 millions de dollars) déjà réparti conformément à sa décision 48/464 A entre les États Membres. | UN | وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة كذلك أن تقسم المبلغ اﻹضافي الذي يبلغ إجماليه ٤٠٠ ٢٦٥ ٤٨ دولار )صافيه ٠٠٠ ٤٤٧ ٤٦ دولار( للفترة من ١ شباط/فبراير الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، مع مراعاة المبلغ الاجمالي ٦٠٠ ٨٧٦ ٢٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٤٠٠ ٢٢ دولار( الذي قسمته بالفعل فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا لمقررها ٤٨/٤٦٤ ألف. |